Most importantly, the international community needs a reliable forward-looking scenario in which the ageing population is embraced as a potential base for future development. |
Важнее всего, что международное сообщество нуждается в надежном перспективном сценарии, в котором процесс старения населения воспринимается в качестве явления, содержащего в себе потенциал для будущего развития. |
The report addresses the issues of integrating a family perspective into policymaking and national capacity development in the area of family. |
В докладе затрагиваются вопросы включения семейной проблематики в процесс разработки политики и наращивания национального потенциала в области семьи. |
Armed conflicts have devastated societies in many places, taken lives, ruined economies, set back development and frustrated efforts to restore peace. |
Во многих районах вооруженные конфликты разрушили общества, привели к гибели людей, уничтожили экономику, отбросили назад процесс развития и сорвали усилия по восстановлению мира. |
Azerbaijan was undergoing a process of development in that regard. |
В Азербайджане на этом направлении идет процесс развития. |
The development of a vision and setting of targets has proven its value in many countries. |
Процесс разработки общей концепции и установления целей доказал свою ценность во многих странах. |
Also, several representatives underlined the need for greater multilateral cooperation to enhance the impact of remittances on development. |
Кроме того, несколько представителей подчеркнули необходимость в расширении многостороннего сотрудничества в целях усиления того воздействия, которое оказывают на процесс развития денежные переводы. |
For over ten years, the Republic of Uzbekistan has been experiencing a process of active development of non-governmental organizations. |
За последние более чем десять лет в Республике Узбекистан наблюдается процесс активного развития неправительственных организаций. |
Contributions will be made to guide the international community to ensure that globalization becomes a positive force for protecting the environment and sustainable development. |
Будет внесен соответствующий вклад в ориентацию деятельности международного сообщества для обеспечения того, чтобы процесс глобализации стал положительным фактором в деле охраны окружающей среды и достижения устойчивого развития. |
The financing for development process works because participants are fully aware of its potential. |
Процесс финансирования развития является действенным, поскольку его участники в полной мере сознают, каков его потенциал. |
The ratification and implementation of the Aarhus Convention significantly stimulated the democratic process of public participation in environmental decision-making and sustainable development in the region. |
В значительной мере стимулировали демократический процесс участия общественности в принятии решений по экологическим вопросам и устойчивое развитие региона ратификация Орхусской конвенции и деятельность по ее осуществлению. |
To move the process of sustainable development forward we must ensure the soundness of national policies. |
Для того чтобы процесс устойчивого развития мог продвигаться вперед, мы должны обеспечить наличие разумных национальных стратегий. |
Insufficient resources and a break in continuity in the secretariat of the Committee had seriously delayed the development and finalization of those undertakings. |
Из-за нехватки ресурсов и нарушения преемственности в работе секретариата Комитета процесс подготовки и осуществления таких мероприятий существенно замедлился. |
New actors, challenges and phenomena had recently appeared that threatened peace and security and made development a more fragile process. |
Появившиеся недавно новые субъекты, вызовы и явления, как представляется, угрожают миру и безопасности и делают процесс развития зависимым от различных факторов. |
That process would feed into the Secretary-General's leadership role and provide him with sound policy advice on the development agenda. |
Этот процесс будет содействовать повышению руководящей роли Генерального секретаря и предоставит ему правильные рекомендации, касающиеся политики в отношении вопросов повестки дня в области развития. |
OHCHR had been supporting that process by assisting in the development of a common language and in strengthening capacities. |
УВКПЧ поддерживало этот процесс путем содействия развитию общего языка и укреплению потенциала. |
Secondly, I agree that the reform process should not be used to introduce new conditionalities for development assistance. |
Во-вторых, я согласен с тем, что процесс реформы не следует использовать для выдвижения новых условий для оказания помощи в целях развития. |
The powerful tide of forces in a rapidly globalizing world is having a profound impact on development and on the need to strengthen multilateralism. |
Проявляющиеся с огромной силой факторы стремительно глобализирующегося мира оказывают глубокое воздействие на процесс развития и необходимость укрепления многосторонности. |
Much has been said about its leapfrog effect on development. |
Многое уже было сказано об их мощном влиянии на процесс развития. |
Having said that, sustainable peace, reconciliation, reconstruction and development cannot take root in conditions of impunity. |
Исходя из этого, я хотел бы отметить, что процесс обеспечения устойчивого мира, примирения, восстановления и развития не может осуществляться в атмосфере безнаказанности. |
These mechanisms have reinvigorated the interim Afghan national development strategy process in the justice sector. |
Эти механизмы позволили ускорить процесс осуществления временной национальной стратегии развития Афганистана в секторе правосудия. |
African leaders have taken the lead in articulating regional development initiatives. |
Африканские руководители возглавили процесс выработки региональных инициатив в области развития. |
The event had highlighted how the rights guaranteed under the Aarhus Convention supported the engagement of civic associations in decision-making for sustainable development. |
Это мероприятие продемонстрировало, каким образом права, гарантируемые в Орхусской конвенции, способствуют вовлечению ассоциаций гражданского общества в процесс принятия решений по вопросам устойчивого развития. |
The transition from relief to development was a delicate process requiring strong coordination among all actors. |
Переход от помощи к развитию - это сложный процесс, требующий четкой координации действий всех участников. |
The process of the development of information technologies should aim to increase the intellectual level of people and strengthen moral values. |
Процесс развития информационных технологий должен быть направлен на повышение интеллектуального уровня людей и укрепление нравственных ценностей. |
That is a far-sighted action that will, we hope, make it possible to step up the development process on the continent. |
Мы надеемся, что эта дальновидная акция позволит ускорить процесс развития на нашем континенте. |