Knowledge of the code is to be included as part of learning and development for emergency duty. |
Изучение Кодекса будет включено в процесс обучения и повышения квалификации при выполнении служебных обязанностей в чрезвычайных обстоятельствах. |
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. |
Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта. |
Program development process includes wide participation of all stakeholders. |
Процесс разработки программы предусматривает широкое участие всех заинтересованных сторон. |
Delegations thanked the secretariat for the continued development of the questionnaire, noting that it facilitated the process of replying by Parties. |
Делегации выразили признательность секретариату за дальнейшую разработку вопросника, отметив, что он облегчил процесс представления ответов Сторонами. |
Capacity development of the public administration system is both a process and a goal. |
З. Развитие потенциала системы государственного управления представляет собой одновременно процесс и цель. |
These principles must clearly extend to any process of development in areas concerning indigenous peoples. |
Все эти принципы должны обязательно распространяться на любой процесс развития в областях, касающихся коренного населения. |
Underpinned by the international human rights framework, the policy recognizes indigenous peoples' rights and their vital role and contribution to development. |
В рамках этой политики, которая основана на международных стандартах в области прав человека, признаются права коренных народов, а также их жизненно важная роль и их вклад в процесс развития. |
Population growth and socio-economic development are currently driving a rapid increase in water demand. |
В настоящее время прирост населения и процесс социально-экономического развития приводят к значительному увеличению спроса на воду. |
Another key feature was the capacity development process for each of the service lines. |
Еще одной отличительной особенностью был процесс создания потенциала для каждой из линий обслуживания. |
These improved coordination arrangements have also benefited the Consolidate Appeals Process, which covers development as well as humanitarian activities. |
Эти усовершенствованные механизмы координации благотворно повлияли также на процесс совместных призывов, который охватывает как вопросы развития, так и гуманитарную деятельность. |
There are now examples of how governments can guide the paths of renewable energy technology development and associated financing. |
В настоящее время имеются примеры того, каким образом правительства могут выступать в качестве фактора, определяющего процесс разработки технологий использования возобновляемых источников энергии и смежного финансирования. |
This process should take into account the environmental, social and economic dimensions of sustainable development as well as public participation. |
Этот процесс должен осуществляться с учетом экологических, социальных и экономических аспектов устойчивого развития при широком участии общественности. |
The process of transition to sustainable development had to be considered in parallel with the transition period. |
Процесс перехода к устойчивому развитию необходимо рассматривать параллельно с переходным периодом. |
Inadequate support for research and development, and insufficient outreach programmes involving the private sector and local communities are other constraints. |
Этот процесс сдерживает также слабая поддержка научных исследований и разработок и ограниченность пропагандистских программ с участием частного сектора и местных общин. |
Sustainable development implies attention to all forms of capital, including human rights capital. |
Процесс устойчивого развития предусматривает уделение внимания всем видам капитала, включая капитал в области прав человека. |
The implementation of the Protocol has been slow and some countries see biosafety as running contrary to biotechnology development. |
Процесс осуществления Протокола идет медленно, и некоторые страны рассматривают биобезопасность как фактор, препятствующий развитию биотехнологии. |
It has stressed the devastating impact that terrorism, conflict and organized crime have on development. |
Она подчеркнула то разрушительное воздействие, которое оказывают терроризм, конфликты и организованная преступность на процесс развития. |
The inherent necessity of human rights protection and integration in governance, development, humanitarian assistance and reconstruction was again illustrated throughout the year. |
Неотделимая от прав человека необходимость их защиты и интеграции в процесс управления, развития, оказании гуманитарной помощи и восстановлении находило неизменное подтверждение на протяжении всего года. |
UNRWA continues to view its organizational development process as a significant tool in addressing the Board's recommendations relating to the current and previous bienniums. |
БАПОР по-прежнему исходит из того, что процесс его организационного развития является одним из важных инструментов в деле выполнения рекомендаций Комиссии, относящихся к рассматриваемому и предшествовавшим ему двухгодичным периодам. |
Democratic governance, as a process of empowering people and communities, is essential for human development. |
Демократическое управление как процесс расширения прав и возможностей населения и общин является залогом развития человеческого потенциала. |
Transboundary as well as national water development and management are strongly linked to sustainable and responsible growth. |
Процесс освоения и регулирования трансграничных и национальных вод тесно связан с устойчивым и надежным ростом. |
Effective programme and project development, implementation and monitoring processes, involving all functional divisions of the Organization. |
Разработка эффективных программ и проектов, процесс осуществления и контроля с участием всех функциональных подразделений Организации. |
It was important to maintain a steady focus, combining ongoing dialogue with commitment and integrating both security and development. |
Важно сохранять устойчивую направленность, сочетая ведущийся диалог с приверженностью и включая в этот процесс вопросы безопасности и развития. |
A global staffing model and global ICT career development process are to be developed and implemented. |
Глобальную модель комплектования подразделений ИКТ и глобальный процесс развития карьеры в этой области еще предстоит разработать и внедрить. |
The European Union noted that the Regular Process was interlinked with the development agenda. |
Евросоюз отметил далее, что регулярный процесс взаимосвязан с программами развития. |