Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
In the absence of other institutions, the financing for development process provided a forum for discussing those matters. В отсутствие других учреждений форумом, в рамках которого могут обсуждаться такие вопросы, является процесс финансирования в целях развития.
The report provides a brief overview of the respective mandates of UNOPS and IAPSO and their historical development. В докладе содержится краткий обзор соответствующих мандатов ЮНОПС и МУУЗ и процесс их изменения по времени.
His delegation stressed the importance of ownership of the development process. Оратор подчеркивает важное значение того, чтобы процесс развития рассматривался как важная цель.
The political stipulations and profit motive involved in development-oriented funds and mechanisms hindered developing countries from achieving their development goals. Политические условия и соображения выгоды, характерные для фондов и механизмов, ориентированных на процесс развития, затрудняют достижение развивающимися странами их целей в области развития.
His Government had embarked on a peer review process and integrated NEPAD priorities into national development plans. Его правительство начало процесс коллегиального рассмотрения вопросов и включило приоритеты НЕПАД в национальные планы развития.
To date, the development and the use of such tools have not been adequate. До сих пор процесс разработки и использования такого инструментария не был адекватным.
Mr. Mbayu (Cameroon) welcomed the Chairman's emphasis on the need to involve the private sector more closely in the development process. Г-н Мбайю (Камерун) приветствует большое значение, придаваемое Председателем более широкому вовлечению частного сектора в процесс развития.
An expert working group of Forum members was coordinating the development of a regional framework to address terrorism and transnational organized crime. Рабочая группа экспертов, включающая членов Форума, координирует процесс разработки региональных рамок для рассмотрения вопросов терроризма и организованной транснациональной преступности.
No real development and democratization would be successful, however, without the participation of all the peoples of Myanmar. Однако без участия всех населяющих Мьянму народностей никакой реальный процесс развития и демократизации успешным не будет.
Crime networks expanded across the world by the same means that propelled economic globalization, but their activities destabilized society and undermined development and poverty-eradication measures. Преступные сети охватывают весь мир с помощью тех же средств, которые стимулируют экономическую глобализацию, однако их деятельность дестабилизирует общества и подрывает процесс развития и меры по искоренению нищеты.
The process is therefore of great significance to the protection of the marine environment and to the promotion of sustainable development. Поэтому этот процесс имеет большое значение для защиты морской окружающей среды и содействия устойчивому развитию.
The Consultative Process should make a specific contribution to the cause of sustainable development. Консультативный процесс призван внести особый вклад в дело устойчивого развития.
These initiatives address global security issues and engage the business community through policy dialogue and partnership projects to meet United Nations development goals. Эти инициативы касаются проблем глобальной безопасности и вовлекают деловое сообщество в процесс политического диалога и проекты партнерства в целях достижения целей Организации Объединенных Наций в области развития.
Over the reporting period, UNMISET has continued to undertake executive policing while supporting the development of the National Police of Timor-Leste. В отчетный период МООНПВТ продолжала заниматься решением текущих вопросов, связанных с обеспечением правопорядка, и одновременно поддерживала процесс становления Национальной полиции Тимора-Лешти.
This process requires a rapid development of mechanisms to implement and operate an Eenvironmental Ffund. Этот процесс требует оперативной разработки механизмов создания и функционирования природоохранного фонда.
The European Union strongly supports that development. Европейский союз решительно поддерживает этот процесс.
Through NEPAD we are raising the ownership spirit surrounding African leaders to bring about significant changes in Africa's development. Через НЕПАД мы повышаем в африканских лидерах чувство личной ответственности за привнесение в процесс развития Африки существенных перемен.
The sustained return of the subregion to peace and stability also requires action for development and for combating poverty. Устойчивый процесс возвращения субрегиона к миру и стабильности также требует осуществления мер в целях развития и борьбы с нищетой.
These are all aimed at improving the quality of life of older persons and integrating them into the mainstream of development. Все эти документы направлены на повышение качества жизни пожилых людей и включение их в процесс развития.
This process would assist policy makers, increase coordination between countries and their development partners, and serve as a basis for resource mobilization. Этот процесс окажет содействие разработчикам политики, улучшит координацию между странами и их партнерами по процессу развития, а также послужит основой для мобилизации ресурсов.
Since 1992, an international consensus has emerged that achieving sustainable development is essentially a process of learning. С 1992 года наметился международный консенсус в отношении того, что достижение устойчивого развития представляет собой главным образом процесс обучения.
The development of the KPS and the local judiciary continued. Продолжается процесс укрепления Косовской полицейской службы и местных органов правосудия.
Capacity building and technical assistance are central to UNCTAD's contribution to the development orientation of the post-Doha work programme. Укрепление потенциала и оказание технической помощи имеют центральное значение для вклада ЮНКТАД в ориентацию принятой в Дохе программы работы на процесс развития.
This mechanism can be used more intensively to help attract private capital flows to developing countries and strengthen their development impact. Этот механизм может использоваться более активно для содействия привлечению частных капитальных ресурсов в развивающиеся страны и усилению их воздействия на процесс развития.
Such instability is a major obstacle to making the business climate attractive to both domestic and foreign investors, and hampers development. Такая нестабильность является одним из главных препятствий на пути обеспечения привлекательности условий занятия предпринимательской деятельностью как для внутренних, так и для иностранных инвесторов и тормозит процесс развития.