Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The Final Act recognized that such degradation could be halted and reversed only by ecologically sustainable growth and by integrating environmental factors in development programmes . В Заключительном акте признается, что остановить такую деградацию и повернуть этот процесс вспять можно лишь посредством экологически устойчивого роста и интеграции экологических факторов в программы развития.
Underlying this policy shift was the recognition that TNCs could make important contributions to development. Подобные изменения в стратегических подходах вызваны пониманием того, что ТНК могут внести важный вклад в процесс развития.
Such strategies should include the industrial component that would support the activities of rural development instead of trying to precede it. Подобные стратегии должны включать промышленный компонент, который будет дополнять процесс развития сельских районов, а не предшествовать ему.
The introduction of certain extremist elements had weakened the certainty and predictability of the scheme, thereby threatening the development of trade. Включение некоторых элементов экстремистского характера снизило степень определенности и предсказуемости системы, поставив тем самым под угрозу процесс развития торговли.
This participatory process could be crucial to providing a link between local and national and regional development plans foreseen by the Convention. Указанный процесс, предусматривающий участие населения, может иметь решающее значение для установления связей между предусмотренными Конвенцией планами развития на местном, национальном и региональном уровнях.
Research interests include international financial cooperation, North-South negotiating processes, development policies of developing countries. Научные интересы: международное финансовое сотрудничество, процесс переговоров Север-Юг, политика развития развивающихся стран.
In addition, the secretariat was taking a broader view of the macroeconomic and social development context. Кроме того, секретариат стал более широко учитывать макроэкономические и социальные условия, в которых протекает процесс развития.
This could provide important opportunities for new inputs into African development. Они могут предоставить важную возможность для обеспечения нового вклада в процесс развития Африки.
A policy paper on enhancing women's contribution to economic development was recently endorsed by the Board. Недавно Совет управляющих одобрил программный документ о расширении вклада женщин в процесс экономического развития.
The process should include training and skills development, especially for women, youth and indigenous peoples. Этот процесс должен включать обучение и развитие навыков, особенно для женщин, молодежи и коренных народов.
To create an enabling context for local development, including the provision of services, Governments should consider decentralizing their administrative systems. Для создания обстановки, делающей возможным процесс развития на местах, включая предоставление услуг, правительствам следует рассмотреть вопрос о децентрализации своих административных систем.
In its diverse types, international migration is linked to such interrelations and both affects and is affected by the development process. Международная миграция во всех своих разнообразных формах имеет отношение к такого рода взаимосвязям и одновременно воздействует на процесс развития и испытывает на себе его воздействие.
The identification of strategies to ensure that migration contributes to development and international relations should also be supported. Необходимо поддерживать также разработку стратегий по обеспечению вклада миграции в процесс развития и в международные отношения.
Lack of basic education and low levels of literacy of adults continue to inhibit the development process in every area. Отсутствие базового образования и низкий уровень грамотности среди взрослых продолжают тормозить процесс развития на всех направлениях.
Moreover, the process of development has an internal dimension and must be determined by the people of each country. Кроме того, процесс развития имеет свои собственные внутренние измерения и должен определяться самим населением в каждой заинтересованной стране.
This process will be decisive in strengthening the legitimacy of the United Nations system in dealing with development as a holistic concept. Этот процесс станет решающим для укрепления легитимности системы Организации Объединенных Наций в ходе исторического осуществления концепции развития.
The contribution of ODA to development needs to be argued forthrightly. Необходимо решительно отстаивать важность вклада ОПР в процесс развития.
Integrating women and youth into the development process is an integral part of the strategy for poverty alleviation. Вовлечение женщин и молодежи в процесс развития является неотъемлемой частью стратегии сокращения масштабов нищеты.
UNDP believes that the round tables should be linked to national budget discussions and should become a means to promote people-centred sustainable development. ПРООН считает, что процесс совещаний "за круглым столом" должен быть увязан с процессом обсуждения национального бюджета и должен стать средством содействия устойчивому развитию с учетом человеческого фактора.
This has negatively affected their contribution to economic development in the developing countries. Это отрицательно влияет на их вклад в процесс экономического развития в развивающихся странах.
It can also signify life-long growth and development in physical, economic, psychological, cultural, spiritual and other ways. Оно может также означать происходящий в течение всей жизни процесс физического, экономического, психологического, культурного, духовного и иного роста и развития.
Several delegations stressed that measures that might weaken or undermine the contribution of UNCTAD to the development process of developing countries should be prevented. Несколько делегаций подчеркнули необходимость предотвратить меры, которые могут ослабить или подорвать вклад ЮНКТАД в процесс развития развивающихся стран.
The Committee considered that this demonstrated the State's indifference to integrating women fully in the economic development process of the country. Комитет пришел к выводу, что это свидетельствует о безразличии государства к вопросу о полном вовлечении женщин в процесс экономического развития страны.
All these factors undermine peace and stability, and this, in turn, hampers growth and development. Все эти факторы подрывают мир и стабильность, и это со своей стороны сдерживает процесс роста и развития.
Love enables us to continue development, to reach out to the less fortunate of our brothers and sisters. Любовь дает нам возможность продолжать процесс развития, протянуть руку помощи менее счастливым из наших братьев и сёстер.