Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The Committee organized a seminar on integrating the family in social progress and development on 11 and 12 November 1996 at Vienna. Кроме того, 11-12 ноября 1996 года Комитет организовал в Вене семинар, посвященный проблеме включения семей в процесс социального прогресса и развития.
The European Union considers that modalities could be worked out to see that the savings realized are reinvested in the field of development. Европейский союз считает, что можно выработать такую модальность, при которой сэкономленные средства могли бы быть вложены в процесс развития.
The flow of people between countries, and indeed within countries, affects and is affected by the development process. Перемещение населения между странами, а также внутри стран оказывает влияние на процесс развития, и наоборот.
To achieve sustainable tourism, it is essential to strengthen integrated policy development, nationally and internationally, using physical planning, impact assessment, and economic, social, and regulatory instruments. В целях обеспечения устойчивости туризма необходимо укреплять процесс комплексной разработки политики на национальном и международном уровне с использованием физического планирования, оценки последствий и экономических, социальных и нормативных инструментов.
Youth have been active in promoting sustainable development as vital to their future, though they are still insufficiently included in decision-making at the national and local levels and lack information. Молодежь принимает активное участие в поощрении устойчивого развития как жизненно важного компонента обеспечения своего будущего, однако она еще в недостаточной мере включена в процесс выработки решений на национальном и местном уровнях и не имеет соответствующей информации.
Evaluation of policies in terms of effectiveness, efficiency, and equity in these sectors in respect of the objective of sustainable development needs to be strengthened. Необходимо активизировать процесс оценки таких мер в этих секторах с точки зрения их эффективности, результативности и справедливости в контексте достижения цели устойчивого развития.
Strategies, and especially sustainable development strategies, have to be seen as ongoing cyclic processes of action and learning from experience through a participatory approach, feeding into improved policies and programmes. Стратегии, и особенно стратегии устойчивого развития, следует рассматривать как постоянный циклический процесс деятельности и изучения опыта на основе предусматривающего участие подхода, ведущий к совершенствованию стратегий и программ.
So it is necessary to reaffirm that the implementation of the right to development should be regarded as a preventive approach to reduce violence and conflicts. Поэтому необходимо вновь подтвердить, что осуществление права на развитие должно рассматриваться как превентивный процесс, способствующий уменьшению насилия и конфликтов.
As the institutional development of HNP slowly acquires its own momentum, the continuity and reliability of technical advice takes on increasing importance. Поскольку процесс институционального развития ГНП постепенно набирает силу, преемственность и основательность в деятельности по оказанию технической консультативной помощи приобретает все большую важность.
It has required the development of a process involving the senior staff and professionals from all CSNA divisions to jointly develop and implement a detailed task-oriented plan. Этот процесс требует участия старших должностных лиц и специалистов из всех подразделений СНСК, которые будут совместно разрабатывать и осуществлять подробный целевой план.
Programmes of structural adjustment in low-income countries were initially introduced in response to severe external shocks and in order to correct policy distortions which were deemed to impede the development process. Первоначально программы структурной перестройки были приняты в странах с низким уровнем доходов с целью смягчения серьезных последствий, обусловленных внешними факторами, а также устранения перекосов в политике, которые, как считалось, сдерживали процесс развития.
(b) Work to integrate all segments of society into economic and social development; Ь) вовлечение всех общественных структур в процесс экономического и социального развития;
The conversion of our economies to adapt them to globalization has social costs which we can bear provided that this process assures us a future of development and well-being, not one of additional frustrations. Проводимые нами экономические реформы в целях адаптации к процессу глобализации влекут за собой определенные социальные затраты, которые мы можем позволить себе при условии, если этот процесс в будущем принесет нам не новые разочарования, а даст возможность для развития и обеспечения своего благосостояния.
How can this important region become involved in a genuine development process, utilizing its available potential? Как этот важный регион может быть вовлечен в подлинный процесс развития с использованием имеющихся у него потенциалов?
This deeply affected, shaped and influenced the development of the United Nations. Она оказала заметное влияние на формирование и процесс становления Организации Объединенных Наций.
In view of the diminishing human resources, a continuing process of professional training has assumed greater importance, whether in the use of information technology or the development of substantive knowledge. С учетом сокращения людских ресурсов постоянный процесс профессиональной подготовки приобрел более важное значение будь то в использовании информационной технологии или приобретении основных знаний.
The Summit provided an opportunity for the world to focus its attention on Africa and commit itself to integrate Africa into the process of world development. Встреча на высшем уровне предоставила миру возможность сосредоточить внимание на Африке и взять обязательства интегрировать Африку в процесс мирового развития.
A special training programme for members of local development committees has been established to enable them to contribute to and participate in the decision-making process. Была разработана программа специальной подготовки для членов местных комитетов по вопросам развития, с тем чтобы позволить им вносить вклад в процесс принятия решений и участвовать в нем.
Private sector corporations and other organizations of civil society already play an immense role in development, and have a growing contribution to make. Большой вклад в процесс развития могут внести частные корпорации и другие организации гражданского общества, которые уже играют важную роль в этом плане.
Such traditional fuels, in addition to constraining development, create indoor air pollution, with serious impacts on human health. Использование таких традиционных видов топлива не только сковывает процесс развития, но и приводит к загрязнению воздуха внутри помещений, что имеет серьезные последствия для здоровья людей.
Governments should also consult widely with host communities and concerned major groups to ensure that as broad a range of views as possible is incorporated into the planning process of tourism development. Правительствам следует также широко консультироваться с принимающими сторонами и соответствующими основными группами, чтобы процесс планирования развития туризма осуществлялся с учетом как можно более широкого спектра мнений.
The development process of the statistical system suitable for democratic society has been ongoing in Estonia for less than ten years. Прошло менее 10 лет с тех пор, как в Эстонии начался процесс создания статистической системы, приемлемой для демократического общества.
SWAps represented a more desirable modality in terms of prioritizing public expenditures; improving the effectiveness of external assistance; and ensuring national ownership of the development process. ОСП представляют собой более предпочтительный механизм с точки зрения распределения государственных расходов по степени приоритетности, повышения эффективности внешней помощи и обеспечения национальной ответственности за процесс развития.
The Deputy Executive Director concluded by noting that the Fund would continue its broad and open consultative process with the Board and all other development partners. Заместитель Директора-исполнителя завершил свое выступление, отметив, что Фонд будет продолжать процесс широких и открытых консультаций с Советом и другими партнерами в области развития.
There remained concern that UNDP must concentrate on where it had a real impact on development, given its limited resources. Учитывая ограниченные ресурсы ПРООН, ей, как и прежде, необходимо сосредоточивать свои усилия на тех областях, в которых они оказывают реальное воздействие на процесс развития.