In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort. |
В Африке ряд стран по-прежнему переживают затянувшиеся конфликты, которые подрывают демократический процесс и задерживают усилия по развитию. |
Rather, it is a process which we regard as an integral part of the overall national development process. |
Мы скорее рассматриваем этот процесс в качестве составной части общего процесса национального развития. |
Yet development itself is a highly complex and comprehensive process and is clearly distinct from peace and security. |
Однако само развитие представляет собой очень сложный и всеобъемлющий процесс, который явно отличается от мира и безопасности. |
The people themselves become empowered to contribute to development, for it is they who will reap the benefits. |
Сами люди наделяются правами для внесения своего вклада в процесс развития, поскольку именно они будут пользоваться его плодами. |
Social development should therefore be on a global scale. |
Поэтому процесс социального развития должен осуществляться во всемирных масштабах. |
It should make possible the development of a policy of rising productivity and economic opportunities for the poor. |
Этот процесс должен сделать возможной разработку политики, стимулирующей повышение производительности труда и создание возможностей для вовлечения в экономическую деятельность бедных слоев населения. |
At the national level, development and implementation of realistic environmental standards may give the right signals to OECD country markets. |
На национальном уровне разработка и внедрение реалистичных экологических стандартов может стать для рынков в странах ОЭСР сигналом о том, что процесс идет в правильном направлении. |
Inefficient administration of services and programme development; |
отсутствие эффективного административного механизма, контролирующего процесс оказания соответствующих услуг и реализации программ; |
Such impacts, in turn, can lead to adverse ecological effects, affect human settlements and activities, and endanger sustainable development. |
Такое воздействие, в свою очередь, может привести к негативным экологическим последствиям, нанести ущерб населенным пунктам и деятельности человека и поставить под угрозу процесс устойчивого развития. |
The development of capital markets could supplement and enhance domestic resource mobilization. |
Развитие рынков капитала может дополнить и укрепить процесс мобилизации внутренних ресурсов. |
This process is geared towards the identification of key development concerns in affected areas which have received initial reintegration assistance. |
Этот процесс нацелен на выявление ключевых проблем развития в затронутых районах, которые получают первоначальное содействие в реинтеграции. |
Sixteenth meeting of the ECLAC Board of Directors on the integration of women in economic and social development, Caracas. |
Шестнадцатое заседание директората ЭКЛАК по вопросу о вовлечении женщин в процесс экономического и социального развития, Каракас. |
Gender and development/integration of women in development, 1990 |
Пол и развитие: вовлечение женщин в процесс развития, 1990 год |
Further research and development to improve yields and reduce costs for plantation wood is needed in order to discourage further tropical deforestation. |
С тем чтобы остановить процесс уничтожения тропических лесов, необходимо продолжать исследования и разработки в целях повышения производительности лесонасаждений и сокращения издержек. |
This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect and a completely bungled decolonization process. |
Можно считать, что эти события стали кульминационным моментом многовековой колониальной истории и практически свели на нет процесс деколонизации. |
United Nations agencies can foster investment in the development and diffusion of state-of-the-art, environmentally sensitive technologies (EST). |
Учреждения Организации Объединенных Наций могут содействовать увеличению объема инвестиций в процесс развития и распространению современных экологически ориентированных технологий (СЭТ). |
Natural and human resources should be identified, development options evolved and impacts assessed in such a way that political decisions can be made. |
Процесс определения природных и людских ресурсов, разработки вариантов развития и оценки последствий должен позволять принимать политические решения. |
Some donor countries and regional organizations in the industrialized countries are supporting the development of national/regional capacity to address such problems in developing country regions. |
Некоторые страны-доноры и региональные организации в промышленно развитых странах поддерживают процесс создания национального/регионального потенциала, который позволил бы решить вышеуказанные проблемы в регионах развивающихся стран. |
The issue of the impact on sustainable development of subsidies must be further pursued. |
В дальнейшей проработке нуждается вопрос о влиянии субсидий на процесс устойчивого развития. |
Initially criteria development was organized at the national level, as with the EC scheme, but progress was delayed by disagreements. |
Первоначально, как и в случае с системой ЕК, разработка критериев проходила на национальном уровне, однако этот процесс был задержан в результате существовавших разногласий. |
A significant development was the process of organization of the national and ethnic minorities, referred to in paragraph 14. |
Значительным событием стал процесс создания организационных структур национальных и этнических меньшинств, который описывается в пункте 14. |
The Committee is concerned by the persistence of traditional practices and attitudes that may affect the development of some children. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохранения в обществе традиций и стереотипов, способных оказать негативное воздействие на процесс развития некоторых детей. |
He felt confident that the proposed programme would go a long ways towards further integration of population into Ghana's development process. |
Он выразил уверенность в том, что предлагаемая программа позволит добиться больших успехов на пути к дальнейшему вовлечению населения в процесс развития Ганы. |
The continuing review and assessment process at the project level offers many new insights into project development and implementation. |
Продолжающийся процесс обзора и оценок на уровне проектов открывает многочисленные возможности по-новому взглянуть на разработку и осуществление проекта. |
Women had an important and valuable contribution to make to democracy and development, which should be taken fully into account. |
Женщины способны внести важный и ценный вклад в процесс обеспечения демократии и развития, который следует учитывать в полной мере. |