| In Africa, a number of countries remain locked in prolonged conflict, which has smothered the democratic process and stalled the development effort. | В Африке ряд стран по-прежнему переживают затянувшиеся конфликты, которые подрывают демократический процесс и задерживают усилия по развитию. |
| Rather, it is a process which we regard as an integral part of the overall national development process. | Мы скорее рассматриваем этот процесс в качестве составной части общего процесса национального развития. |
| Yet development itself is a highly complex and comprehensive process and is clearly distinct from peace and security. | Однако само развитие представляет собой очень сложный и всеобъемлющий процесс, который явно отличается от мира и безопасности. |
| The people themselves become empowered to contribute to development, for it is they who will reap the benefits. | Сами люди наделяются правами для внесения своего вклада в процесс развития, поскольку именно они будут пользоваться его плодами. |
| Social development should therefore be on a global scale. | Поэтому процесс социального развития должен осуществляться во всемирных масштабах. |
| It should make possible the development of a policy of rising productivity and economic opportunities for the poor. | Этот процесс должен сделать возможной разработку политики, стимулирующей повышение производительности труда и создание возможностей для вовлечения в экономическую деятельность бедных слоев населения. |
| At the national level, development and implementation of realistic environmental standards may give the right signals to OECD country markets. | На национальном уровне разработка и внедрение реалистичных экологических стандартов может стать для рынков в странах ОЭСР сигналом о том, что процесс идет в правильном направлении. |
| Inefficient administration of services and programme development; | отсутствие эффективного административного механизма, контролирующего процесс оказания соответствующих услуг и реализации программ; |
| Such impacts, in turn, can lead to adverse ecological effects, affect human settlements and activities, and endanger sustainable development. | Такое воздействие, в свою очередь, может привести к негативным экологическим последствиям, нанести ущерб населенным пунктам и деятельности человека и поставить под угрозу процесс устойчивого развития. |
| The development of capital markets could supplement and enhance domestic resource mobilization. | Развитие рынков капитала может дополнить и укрепить процесс мобилизации внутренних ресурсов. |
| This process is geared towards the identification of key development concerns in affected areas which have received initial reintegration assistance. | Этот процесс нацелен на выявление ключевых проблем развития в затронутых районах, которые получают первоначальное содействие в реинтеграции. |
| Sixteenth meeting of the ECLAC Board of Directors on the integration of women in economic and social development, Caracas. | Шестнадцатое заседание директората ЭКЛАК по вопросу о вовлечении женщин в процесс экономического и социального развития, Каракас. |
| Gender and development/integration of women in development, 1990 | Пол и развитие: вовлечение женщин в процесс развития, 1990 год |
| Further research and development to improve yields and reduce costs for plantation wood is needed in order to discourage further tropical deforestation. | С тем чтобы остановить процесс уничтожения тропических лесов, необходимо продолжать исследования и разработки в целях повышения производительности лесонасаждений и сокращения издержек. |
| This development can be seen as the culmination of centuries of colonial neglect and a completely bungled decolonization process. | Можно считать, что эти события стали кульминационным моментом многовековой колониальной истории и практически свели на нет процесс деколонизации. |
| United Nations agencies can foster investment in the development and diffusion of state-of-the-art, environmentally sensitive technologies (EST). | Учреждения Организации Объединенных Наций могут содействовать увеличению объема инвестиций в процесс развития и распространению современных экологически ориентированных технологий (СЭТ). |
| Natural and human resources should be identified, development options evolved and impacts assessed in such a way that political decisions can be made. | Процесс определения природных и людских ресурсов, разработки вариантов развития и оценки последствий должен позволять принимать политические решения. |
| Some donor countries and regional organizations in the industrialized countries are supporting the development of national/regional capacity to address such problems in developing country regions. | Некоторые страны-доноры и региональные организации в промышленно развитых странах поддерживают процесс создания национального/регионального потенциала, который позволил бы решить вышеуказанные проблемы в регионах развивающихся стран. |
| The issue of the impact on sustainable development of subsidies must be further pursued. | В дальнейшей проработке нуждается вопрос о влиянии субсидий на процесс устойчивого развития. |
| Initially criteria development was organized at the national level, as with the EC scheme, but progress was delayed by disagreements. | Первоначально, как и в случае с системой ЕК, разработка критериев проходила на национальном уровне, однако этот процесс был задержан в результате существовавших разногласий. |
| A significant development was the process of organization of the national and ethnic minorities, referred to in paragraph 14. | Значительным событием стал процесс создания организационных структур национальных и этнических меньшинств, который описывается в пункте 14. |
| The Committee is concerned by the persistence of traditional practices and attitudes that may affect the development of some children. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу сохранения в обществе традиций и стереотипов, способных оказать негативное воздействие на процесс развития некоторых детей. |
| He felt confident that the proposed programme would go a long ways towards further integration of population into Ghana's development process. | Он выразил уверенность в том, что предлагаемая программа позволит добиться больших успехов на пути к дальнейшему вовлечению населения в процесс развития Ганы. |
| The continuing review and assessment process at the project level offers many new insights into project development and implementation. | Продолжающийся процесс обзора и оценок на уровне проектов открывает многочисленные возможности по-новому взглянуть на разработку и осуществление проекта. |
| Women had an important and valuable contribution to make to democracy and development, which should be taken fully into account. | Женщины способны внести важный и ценный вклад в процесс обеспечения демократии и развития, который следует учитывать в полной мере. |