Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Given the more frequent development of UNDAFs and Common Country Assessments (CCAs), it was hoped that the CPA would be subsumed under the CCA process. С учетом все более активной разработки РПООНПР и программ общей страновой оценки (ОСО) была выражена надежда на то, что мероприятия по проведению СОН будут включены в процесс ОСО.
It is increasingly recognized that the Governments of programme countries should drive the development process, with various partners providing support on the basis of comparative advantage. Все более широкое признание получает мысль о том, что процесс развития должен определяться правительствами стран осуществления программ, а различные партнеры должны оказывать помощь на основе своих сравнительных преимуществ.
Substantial progress was made in areas within the Ministry's competence and responsibility, which stimulate institutional development and enabled the most pressing and urgent problems to be solved. В сфере компетенции и ответственности этого министерства были достигнуты значительные успехи, позволившие активизировать процесс институционального развития и решить наиболее острые и неотложные проблемы.
The process of technology transfer, the diversification of products and the development of more occupations and trades have created more opportunities to train working people, including women. Процесс передачи технологии, диверсификации производства и формирования большего числа профессий и ремесел создал более широкие возможности для профессиональной подготовки трудящихся, в том числе женщин.
The process of consultations with training institutions has continued so as to assess the possibilities of improving the ECE role in human resource development. Продолжался процесс консультаций с учебными заведениями в целях оценки возможностей для повышения роли ЕЭК в развитии людских ресурсов.
enabling people of backward communities to participate as partners with others in the national development process; вовлечения отсталых общин в процесс национального развития в качестве равноправных партнеров;
Increase their socio-economic capabilities by modernizing their traditional professions, and mainstream their contribution into the national development process; повышение их социально-экономического потенциала посредством обновления их традиционных ремесел и стимулирования их вклада в процесс национального развития;
Stressing that the economic globalization process creates new challenges, risks and uncertainties for the implementation and consolidation of development strategies, подчеркивая, что процесс глобализации экономики порождает новые задачи, риски и факторы неопределенности, касающиеся осуществления и укрепления стратегий развития,
Participants expressed their deep concern about the negative effects of corruption on development and national economies, in particular in view of the linkages between corruption and organized crime. Участники выразили серьезное беспокойство в связи с отрицательным воздействием коррупции на процесс развития и состояние экономики отдельных стран, особенно с учетом взаимосвязей между кор-рупцией и организованной преступностью.
The intention is that the most disadvantaged sectors should be able to improve their quality of life and integrate fully into the development process. Ставится задача - улучшить качество жизни наиболее экономически отсталых слоев общества, что дало бы им возможность полностью включиться в общий процесс развития.
At the level of the State, this approach emphasizes good governance based upon justice, democratic participation and the broad inclusion of people in the process of development. На уровне государства такой подход лишь подчеркивает эффективность управления, основанного на справедливости, демократическом участии и широком вовлечении людей в процесс развития.
Such an approach builds on a process of taking stock of and documenting experiences and lessons learned in the preparation of a guide on alternative development. Такой подход опирается на процесс учета и документального оформления опыта и уроков, связанных с подготовкой руководства по вопросам альтернативного развития.
The implementation of the Platform for Action would enhance the social, economic and political empowerment of women, thus achieving people-centred development. Осуществление Платформы действий расширит права и возможности женщин в социально-экономической и политической сферах, что обеспечит процесс развития, ориентированный на человека.
The Middle East peace process - the most important positive development in that fragile region in the recent past - was unfortunately under threat. Ближневосточный мирный процесс - важнейшая позитивная тенденция в этом взрывоопасном регионе в последние годы, - к сожалению, поставлен под угрозу.
It was generally agreed that the programme of work lacked an essential focus, and the Commission emphasized that social development should be viewed as a holistic process. По общему мнению, программе деятельности недоставало целенаправленности, и Комиссия подчеркнула, что социальное развитие следует рассматривать как единый процесс.
Another major development is the process of harmonization of national policies on international migration and refugees in conjunction with the planned elimination of internal borders among members of the European Union. Другим важным событием является процесс согласования национальной политики в отношении международной миграции и беженцев в сочетании с запланированной ликвидацией внутренних границ между членами Европейского союза.
It has also called for greater development of rural and township enterprises, thereby creating more jobs for rural women. Оно также призвало активизировать процесс создания сельских и поселковых предприятий, тем самым обеспечивая большее количество рабочих мест для сельских женщин.
This process is attributed to the development of the popular urban movement during this period and to the deterioration in the living conditions of the Dominican population. Этот процесс совпадает с развитием народного движения в городах и с понижением уровня жизни доминиканского населения.
To provide equal opportunities for persons with disabilities which would lead to their full integration into social, economic, political and cultural development. Содействовать обеспечению равных возможностей для инвалидов с целью всесторонней их интеграции в процесс социально-экономического, политического и культурного развития страны.
There again, our hope is that reason will prevail over any other consideration so that Algeria can pursue its economic development. Хотелось бы выразить надежду на то, что и в этом случае разум восторжествует над любыми иными соображениями и что Алжир сможет продолжить процесс экономического развития.
That will enable the people of that country to deepen the process of democracy and to promote the country's sustained economic and social development. Это позволит народу данной страны углубить процесс демократии и содействовать ее устойчивому экономическому и социальному развитию.
The Copenhagen Summit acted as a catalyst in giving a fresh boost to the drive for better integration of economic and social aspects in the development process. Копенгагенская встреча на высшем уровне сыграла роль катализатора, придав новый импульс динамике более активной интеграции экономических и социальных аспектов в процесс развития.
Special mention should be made of the difficulties of mobilizing international resources for development, which must be conceived of as a comprehensive process involving economic and social factors. Следует особо упомянуть о трудностях с мобилизацией международных ресурсов для целей развития, которую необходимо рассматривать как комплексный процесс, включающий в себя экономические и социальные факторы.
Also, there is a need to re-examine many of the negative practices that are without doubt hampering development, if not stopping it completely. Кроме того, необходимо пересмотреть многие из негативных процедур, которые несомненно тормозят процесс развития - а то и вовсе приводят к его прекращению.
But the most notable development has been that the peace process has also allowed for the opening-up of space for democratic participation. Однако наиболее знаменательным новым аспектом является то, что мирный процесс открыл простор для широкого участия в процессе демократизации.