First, development could be sustainable only if women, as well as men, were integrated into the development process. |
Во-первых, развитие может быть планомерным только в том случае, если женщины, равно как и мужчины, будут вовлечены в процесс развития. |
In the current situation, and given the general level of development, it is increasingly difficult to generate domestic savings for development. |
В нынешней ситуации и с учетом общего уровня развития все более сложным является процесс внутренних накоплений на цели развития. |
Its objective is to incorporate these campaigns into overall national plans for economic and social development and the development of spiritual culture. |
Ее задача состоит в том, чтобы интегрировать эти кампании в общенациональные планы экономического и социального развития и в процесс развития духовной культуры людей. |
The preparatory process for LDC-III gives LDCs and their development partners a rare opportunity to evolve a new strategy of development cooperation to benefit LDCs. |
Процесс подготовки к НРС-III дает НРС и их партнерам по развитию редкую возможность выработать новую стратегию сотрудничества по вопросам развития в интересах НРС. |
This type of development imposes additional constraints on the development process, such as maintaining transparency, accountability, equity and non-discrimination in all the programmes. |
При этом процесс развития обусловливается дополнительными требованиями, такими, как обеспечение транспарентности, отчетности, равенства и недискриминации в рамках всех программ. |
His Government had adopted a population development policy and an action plan for women aimed at increasing their participation in the development process. |
В Лаосе приняты Стратегия развития населения и План действий по улучшению положения женщин, направленные на более широкое вовлечение женщин в процесс развития. |
The Secretary-General established the UNDG as the Executive Committee for development cooperation, to lead the process of reform in United Nations development operations. |
Генеральный секретарь создал ГРООН в качестве исполнительного комитета для сотрудничества в целях развития, призванного возглавить процесс реформы деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
Unless such cooperation efforts in strengthening basic space science are further exploited, differences in regional development levels will be extremely difficult to overcome and could create sustainability problems in the development process of many developing countries. |
Без дальнейшего расширения такого сотрудничества в деле укрепления фундаментальной космической науки будет крайне трудно преодолеть различия в уровнях регионального развития, которые могут затруднить процесс устойчивого развития многих развивающихся стран. |
Activities to promote human resource development, the integration of women in industrial development and economic cooperation among developing countries are common to all seven thematic priorities. |
Всем семи тематическим приоритетам присущи мероприятия по содействию развитию людских ресурсов, вовлечению женщин в процесс промышленного развития и экономическому сотрудничеству между развивающимися странами. |
The needed development is an iterative process of conceptual work, data development, program implementation, program evaluation, followed by conceptual work, and so on. |
Требуется наладить итеративный процесс концептуальных разработок, подготовки данных, осуществления и оценки программ с последующей концептуальной проработкой и т.д. |
The Financing for development process holds the potential of developing coordinated leadership for the promotion of sustainable human and social development on an equitable and participatory basis. |
Процесс финансирования развития открывает возможности для формирования координированного руководства в целях содействия устойчивому гуманитарному и социальному развитию на справедливой и общей основе. |
Along with other illnesses such as AIDS, it seriously undermines economic development and poses a very serious challenge to reaching health sector development targets. |
Наряду с такими другими болезнями, как СПИД, она серьезно подрывает процесс экономического развития и является весьма серьезным препятствием для достижения целевых показателей развития сектора здравоохранения. |
Estimates of most human development indicators reveal that development has either stagnated or declined. |
Большинство показателей развития человеческого потенциала свидетельствует о том, что процесс развития либо приостановился, либо ослабевает. |
He has defined the right to development as the particular process of development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized. |
Он определил право на развитие как право на конкретный процесс развития, при котором могут быть полностью осуществлены все права человека и основные свободы. |
Several participants queried the independent expert's notion of the right to the development being a right to a particular process of development. |
Некоторые участники поставили под сомнение заявление независимого эксперта о том, что право на развитие является правом на особый процесс развития. |
But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. |
Однако в рамках права на развитие эти параметры базируются на принципе соблюдения права на определенный процесс развития. |
The financing for development process provided a unique opportunity to map out globally committed strategies for development at a high political level. |
Процесс финансирования развития дает уникальную возможность для выработки комплексных стратегий развития на высоком политическом уровне, предполагающих обязательства в мировом масштабе. |
Second, the right to development is a right to a particular process of development in which all fundamental freedoms and human rights can be realized. |
Во-вторых, право на развитие является правом на определенный процесс развития, в котором могут быть реализованы все основополагающие свободы и права человека. |
The thrust of our social development policy is to deploy resources to pre-empt social problems and actively shape the development of our society. |
Основная направленность нашей политики в области социального развития состоит в использовании ресурсов таким образом, чтобы предвосхитить социальные проблемы и активно формировать процесс развития нашего общества. |
Analyse the effect that tourism-related e-commerce has had or will have on development, and development policies. |
Провести анализ нынешнего и будущего воздействия электронной торговли в секторе туризма на процесс развития и стратегии развития. |
Indigenous peoples have much to contribute to development: they must become architects and agents of development policy. |
Коренные народы могут внести существенный вклад в процесс развития: они должны стать архитекторами и проводниками политики в области развития. |
Recognition of that interdependence between development and peace means that enhanced development requires an enhancement of the international system of peace and security. |
Признание взаимозависимости развития и мира означает, что поступательный процесс развития требует укрепления международного мира и безопасности. |
Given the enormous deficit in resources available for development, the financing for development process launched a year ago by the General Assembly had assumed critical importance. |
С учетом огромного дефицита ресурсов, выделяемых на цели развития, начатый год назад Генеральной Ассамблеей процесс финансирования в целях развития приобретает исключительную важность. |
Education, health, social development, housing and production are areas in which the development process in Venezuela will be rehabilitated. |
Образование, здравоохранение, социальное развитие, жилищная и производственная сферы - это области, в которых будет восстанавливаться процесс развития. |
In addition, MASHAV has pioneered programmes to integrate young people into the development process, by supporting the development of youth frameworks in various countries. |
Кроме того, МАШАВ выступил с инициативой проведения программ по интеграции молодежи в процесс развития за счет оказания поддержки развитию в различных странах молодежных организаций. |