Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
It has developed a range of activities that have increased coordination on foreign policy, deepened and extended economic integration, and promoted development. Оно разработало ряд мероприятий, благодаря которым укрепилась координация во внешней политике, углубилась и расширилась экономическая интеграция, а также активизировался процесс развития.
The Department of Health is proposing for 1994/95 the institution of an appropriate managerial process for health care development. Департамент здравоохранения предлагает начать в 1994/95 финансовом году соответствующий процесс управления развитием системы здравоохранения.
Economic problems that plague the world economy continue to have adverse effects on the economies of developing countries - in particular, on their development process. Экономические проблемы, терзающие мировую экономику, по-прежнему влияют на экономику развивающихся стран, в частности на процесс их развития.
This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. Такая демократизация политической жизни сопровождается экономической реформой, в основе которой лежит процесс либерализации, с тем чтобы содействовать активному участию населения в программе развития страны.
The cumulative effects of drought and desertification on our environment as well as on the socio-economic development of our countries have been amply demonstrated. Свидетельства суммарного воздействия засухи и опустынивания на окружающую нас среду, а также на процесс социально-экономического развития наших стран у нас имеются в избытке.
Guinea-Bissau, with the support of its principal economic partners, is continuing its efforts to find an appropriate and lasting solution to the debt problem, which has serious consequences for its socio-economic development. При поддержке своих основных экономических партнеров Гвинея-Бисау продолжает предпринимать усилия, направленные на поиск соответствующих путей надежного урегулирования проблемы задолженности, оказывающей серьезное воздействие на процесс социально-экономического развития страны.
Incorporation of population as a key variable within the complex development equation is critical to efforts to maintain the attention of policy makers. Включение демографических проблем в качестве ключевого элемента в сложный процесс развития имеет большое значение для успеха усилий, направленных на обеспечение внимания к этой тематике со стороны тех, кто вырабатывает политический курс.
The process of globalization had had a powerful impact on all member States, particularly in relation to the economy and development, in which international industrial cooperation played a major role. Процесс глобализации имеет серьезные последствия для всех государств-членов, в частности в области экономики и развития, в которых международное промышленное сотрудничество играет ключевую роль.
One of the most significant drawbacks to this development is the appointment of country rapporteurs, which has become, in effect, a highly political process. Одним из наиболее серьезных недостатков этого явилось назначение докладчиков по странам, которое фактически превратилось в политизированный процесс.
Finally, she made an oral report on the implementation of resolution 36/4 of the Commission on the Status of Women concerning the integration of elderly women into development. Наконец, она представила устный доклад об осуществлении резолюции 36/4 Комиссии по положению женщин, касающейся включения пожилых женщин в процесс развития.
The programme review and strategy development (PRSD) exercise had developed significantly, in both quantity and quality, since its introduction in 1989. Процесс обзора программ и разработки стратегии (ОПРС) претерпел значительное развитие как с количественной, так и с качественной точек зрения с момента его начала в 1989 году.
However, it recognizes the need to enhance the contribution of these flows to sustainable development and to achieve a more even distribution across countries and sectors through appropriate policies. Однако она признает необходимость увеличить вклад этих потоков в процесс устойчивого развития и обеспечить их более равномерное распределение по странам и секторам при помощи использования надлежащих стратегий.
They reconfirmed the need to take additional measures, in particular in developed countries, to change those contemporary patterns of consumption and production that were detrimental to sustainable development. Они подтвердили необходимость принятия дополнительных мер, в частности в развитых странах, с целью изменения существующих структур потребления и производства, которые оказывают пагубное воздействие на процесс устойчивого развития.
Concerning elderly persons, the secretariat prepared a study on integration of elderly persons in development. Что касается престарелых, то секретариат подготовил исследование по вопросу о включении престарелых лиц в процесс развития.
Public administration must overcome those weaknesses in order to lead countries through the whole renovation process, especially economic renovation and implementation of indicative national development plans. Органы государственного управления должны преодолеть эти недостатки, с тем чтобы завершить процесс обновления в странах, особенно процесс обновления экономики, и осуществить целевые планы национального развития.
Another remarkable development is the implementation of the World Summit's call for provincial and local governments to prepare their own programmes of action for children. Заслуживает внимания и такой процесс, как осуществление прозвучавшего на Всемирной встрече на высшем уровне в адрес провинциальных и местных органов управления призыва к подготовке собственных программ действий в интересах детей.
During the ensuing discussion, it was stressed that the ongoing peace process, with its political achievements, also provided an opportunity for economic development. В ходе дальнейших обсуждений было подчеркнуто, что нынешний мирный процесс со всеми его политическими достижениями представляет возможности также и для экономического развития.
This process should be conceived as a comprehensive sustainable development approach where the criteria of efficiency, equity and sustainability are carefully integrated within a coherent and operational framework of the System-wide Plan. Этот процесс должен планироваться комплексно с устойчивым развитием, так, чтобы критерии эффективности, справедливости и устойчивости логически вписывались в четкие оперативные рамки Общесистемного плана.
Sustained efforts are needed in the short and medium terms to expand inflows of external resources to initiate and accelerate economic recovery and development. В кратко- и среднесрочной перспективах требуются неустанные усилия для увеличения притока внешних ресурсов, с тем чтобы начать и ускорить процесс экономического восстановления и развития.
Is it possible that the production process hinders the development of the symbiote? озможно, что процесс производства преп€тствует развитию симбионтов?
With the advice of the Consultative Commission, the identification of the disciplines selected as relating most closely to the development challenges facing our countries was begun. С помощью Консультативного комитета начался процесс определения основных особенностей, в наибольшей степени связанных с проблемами развития наших стран.
This process is vital for the sustainable and peaceful development of the region, provided that the appropriate mechanisms of political cooperation and solidarity are established. Этот процесс является жизненно необходимым для устойчивого и мирного развития региона при условии создания надлежащих механизмов политического сотрудничества и солидарности.
The international community must find ways to ensure that the continuum from relief to rehabilitation and development is made into a reality and is adequately financed. Международному сообществу следует найти способы для обеспечения того, чтобы процесс непрерывного перехода от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению и развитию стал реальностью и надлежаще финансировался.
Benin wishes to see the African continent free itself of all fratricidal and internal wars, of all conflicts that impede its development. Бенин стремится видеть Африканский континент свободным от всех братоубийственных и внутренних войн, от всех конфликтов, которые сдерживают процесс развития.
Non-governmental organizations had a special role in facilitating and implementing community-based programmes, and issues relating to women in development should also be addressed through that channel. Неправительственные организации играют особую роль в поощрении и осуществлении программ, осуществляемых на местном уровне, и проблемы, касающиеся вовлечения женщин в процесс развития, следует также решать с использованием этого канала.