Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Although the process of industrialization is increasingly market driven and markets require strengthening in many instances, Governments continue to have a decisive role in furthering sustainable industrial development. Хотя процесс индустриализации все в большей мере ориентируется на рыночные отношения, а рынки необходимо укреплять по многим направлениям, правительства по-прежнему играют решающую роль в содействии устойчивому промышленному развитию.
UNIFEM promotes dialogue between national Governments and women's organizations, thereby involving civil society more fully in development planning and increasing accountability of national Governments to the concerns of women at all levels. ЮНИФЕМ поощряет диалог между национальными правительствами и женскими организациями, тем самым все больше вовлекая гражданское общество в процесс планирование развития и улучшая отчетность национальных правительств перед женщинами на всех уровнях.
Recognizes that the regional commissions provide a useful forum and mechanism for enabling, promoting and strengthening regional cooperation and development; признает, что региональные комиссии служат полезным форумом и механизмом, которые облегчают, поощряют и укрепляют региональное сотрудничество и процесс развития;
This will strengthen the process of gradually eliminating the scourge of landmines from the country and thereby facilitate the economic development and the effective enjoyment of fundamental human rights by Cambodians. Это позволит укрепить процесс постепенного устранения опасности наземных мин в стране и будет способствовать тем самым экономическому развитию и эффективному осуществлению основных прав человека камбоджийцев.
This would be of importance in those sections relating to reduction of poverty, development and unemployment, on which a consensus in some cases needs to be further negotiated. Этот подход будет иметь важное значение для тех разделов, касающихся сокращения нищеты, содействия развитию и борьбы с безработицей, по которым в некоторых случаях предстоит продолжить процесс согласования с целью достижения консенсуса.
Promotes cross-sectoral policies and strategies intended to further the integration of women in development; Поощряет осуществление межсекторальной политики и стратегий, направленных на дальнейшее вовлечение женщин в процесс развития;
Carries out studies to identify the economic, social, political and geographical factors that significantly influence the human settlement development process; Проводит исследования по выявлению экономических, социальных, политических и географических факторов, оказывающих существенное влияние на процесс развития населенных пунктов;
Develops and implements technical assistance projects aimed at generating innovative approaches to the integration of disadvantaged groups into the development mainstream; разрабатывает и осуществляет проекты технического сотрудничества в целях изыскания новых подходов для включения социально уязвимых групп населения в общий процесс развития;
Promotes policies and strategies aimed at enhancing the integration of women in development in Africa; поощряет программы и стратегии, призванные содействовать более активному вовлечению женщин в процесс развития в Африке;
Contributes to the formulation of strategies aimed at integrating human settlements in overall economic development; участвует в разработке стратегий, направленных на интеграцию населенных пунктов в процесс общего экономического развития;
The Group's core group has met regularly, placing an emphasis on enhancing the possibilities of integrating natural disaster reduction into sustainable development. Составляющие основу Группы члены на регулярной основе проводили заседания, уделяя особое внимание расширению возможностей интеграции мероприятий по уменьшению опасности стихийных бедствий в процесс устойчивого развития.
This dynamic process requires a careful, context-based analysis so that each country can devise the most appropriate public administration system for its level of development. Этот динамичный процесс требует тщательного, основанного на условиях анализа, с тем чтобы каждая страна могла разработать наиболее подходящую ее уровню развития систему государственного управления.
In this respect, the private sector must be involved in the process of formulating, following up and evaluating development policies and programmes. В этом отношении частный сектор должен быть вовлечен в процесс формулирования, выполнения и оценки политики и программ развития.
Through the promotion of these objectives, the GSP could contribute substantially to development and to the integration of the developing countries into the global economy. Благодаря реализации этих целей ВСП могла бы внести существенный вклад в процесс развития развивающихся стран и их интеграции в мировую экономику.
A. The process of policy development and А. Процесс выработки политики и создание
A. The process of policy development and institution-building А. Процесс выработки политики и создание институциональной базы
UNDP has placed ownership of the development process by the national partners - including the externally supported elements - at the heart of its cooperation. Наиболее важным условием сотрудничества, по мнению ПРООН, является полная ответственность национальных партнеров за процесс развития, включая и его элементы, которые получают поддержку извне.
The training will pave the way for the integration of sustainable development policies in the planning process and will increase NGO involvement and public awareness. Эта подготовка откроет путь для интеграции политики устойчивого развития в процесс планирования и будет способствовать расширению участия НПО и укреплению информированности общественности.
Rural development is the process of improving the welfare of rural peoples. Развитие сельских районов - это процесс повышения благосостояния сельских жителей.
In the developed countries, economic development and industrialization were accompanied by enhanced agricultural productivity, leading to increased supplies of food and agricultural commodities. В развитых странах процесс экономического развития и индустриализации сопровождался повышением производительности труда в области сельского хозяйства, что привело к увеличению поставок продовольствия и сельскохозяйственных товаров.
Speakers noted the work under way to revise programme guidelines so as to incorporate provisions of the Convention in programme development and monitoring. Выступившие отметили проводимую в настоящее время работу по пересмотру руководящих принципов программ с целью включения положений Конвенции в процесс разработки и контроля программ.
Notwithstanding that refugees and returnees can make important contributions to development of the areas where they permanently settle, their initial integration puts an added burden on available local resources. Несмотря на то что беженцы и репатрианты могут внести важный вклад в развитие районов, избранных ими для постоянного проживания, вовлечение их в процесс развития на начальном этапе приводит к дальнейшему истощению имеющихся на местах ресурсов.
Social development, as a process, implies: с) Социальное развитие как процесс подразумевает:
Low-income countries, particularly in Africa, need a combination of debt relief and additional assistance that allows them to revive the processes of development. Страны с низкими доходами, особенно африканские, нуждаются одновременно в облегчении долгового бремени и в дополнительной помощи, которая позволила бы им оживить процесс развития.
At the international, regional, national and local levels, population issues should be integrated into the formulation, implementation, monitoring and evaluation of all policies and programmes relating to sustainable development. На международном, региональном, национальном и местном уровнях вопросы народонаселения должны быть включены в процесс разработки, осуществления, мониторинга и оценки всех стратегий и программ, касающихся устойчивого развития.