Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
"Reiterated, in accordance with paragraph 17 of General Assembly resolution 54/196, the need for the financing for development process to be provided with adequate resources". «вновь заявил в соответствии с пунктом 17 резолюции 54/196 Генеральной Ассамблеи о необходимости выделения адекватных ресурсов на процесс финансирования развития».
Globalization done right - that is, supportive of the social and economic development objectives of developing countries - is what we need to ensure. Глобализация, если она осуществляется правильно, - а именно, в поддержку усилий по достижению целей социально-экономического развития развивающихся стран, - это и есть именно тот процесс, который нам необходимо осуществлять.
Policies that lead to macroeconomic stability must be seen not as ends in themselves but in terms of how they contribute to development. Политика, способствующая макроэкономической стабильности, должна рассматриваться не как самоцель, а с точки зрения ее вклада в процесс развития.
We must ensure that the development process in those countries does not regress for lack of assistance, which could increase the number of least developed countries. Мы обязаны добиться того, чтобы процесс развития в этих странах не прекращался в результате отсутствия помощи, что приведет к увеличению числа наименее развитых стран.
That in turn makes the elimination of poverty a major challenge facing overall development and the elimination of this disease. Это, в свою очередь, выдвигает на первый план задачу искоренения нищеты, от решения которой зависят общий процесс развития и ликвидация этого заболевания.
The slower growth of the economy and world trade is also complicating the achievement of environmental objectives and is affecting social and political development goals. Замедление темпов экономического роста и сокращение объема мировой торговли также усложняют процесс достижения целей в области охраны окружающей среды и оказывают неблагоприятное воздействие на сферы социального и политического развития.
The overexploitation of fishery stocks today not only hinders the process of sustainable development, but also endangers the delicate legal balance struck in the Convention. Чрезмерная эксплуатация рыбных запасов не только затрудняет процесс устойчивого развития, но и ставит под угрозу с трудом достигнутый в Конвенции правовой баланс.
This will allow commodity-dependent developing countries to invest in development and poverty reduction, but they need to be better equipped to handle future price fluctuations and competition. Это позволит странам, зависящим от сырьевых товаров, инвестировать ресурсы в процесс развития и в усилия по сокращению масштабов нищеты, но они нуждаются в более совершенных инструментах для решения проблем, связанных с будущими колебаниями цен и конкуренцией.
In this context, the Special Committee welcomes the intention to continue the development of the integrated mission planning process and to simplify the process to the maximum extent possible. В этой связи Специальный комитет приветствует намерение продолжать разработку процесса комплексного планирования миссий и в максимально возможной степени упростить этот процесс.
Developing countries had a responsibility to create a favourable environment for long-term and equitable economic growth and to take full ownership of their development process. Развивающиеся страны обязаны создать благоприятную среду для долгосрочного и справедливого экономического роста и взять на себя всю ответственность за свой процесс развития.
We are proud to have made our contribution to the critical negotiating processes on the development agenda. Мы горды тем, что внесли свой вклад в важный процесс переговоров по вопросу о повестке дня в области развития.
The effect of integrating women into political, economic, social and cultural development had been that Tunisia had become an open, moderate and balanced society. В результате вовлечения женщин в процесс политического, экономического, социального и культурного развития Тунис превратился в открытое, умеренное и гармоничное общество.
(b) Strengthened capabilities of member States to develop and apply indicators to measure the catalyst effect of science and technology on economic and social development in the subregion. Ь) Расширение возможностей государств-членов по разработке и применению показателей для измерения стимулирующего воздействия науки и техники на процесс социально-экономического развития в субрегионе.
The current process of globalization constitutes a powerful and dynamic force that should benefit, without exclusion, the development and the prosperity of all countries. Продолжающийся процесс глобализации является мощной и динамичной силой, которая должна способствовать без каких бы то ни было исключений развитию и процветанию всех стран.
The ongoing process of globalization and interdependence is potentially a powerful and dynamic force that can contribute to growth, poverty eradication and sustainable development for LDCs. Нынешний процесс глобализации и усиления взаимозависимости является в принципе мощным и динамичным фактором, который может содействовать экономическому росту, искоренению нищеты и устойчивому развитию в НРС.
We must focus our work, measure our results and show that development, as organized by the United Nations, pays high rewards. Мы должны придать целенаправленный характер нашим усилиям, дать оценку результатам нашей деятельности и продемонстрировать, что процесс развития, осуществляемый Организацией Объединенных Наций, дает значительную отдачу.
The complexities of political and institutional reform continue to pose a challenge to staff capacities in some countries as UNICEF seeks to contribute more effectively to national policy development. Сложности, связанные с проведением политической и институциональной реформ, по-прежнему представляют серьезные проблемы для персонала, работающего в отдельных странах, поскольку ЮНИСЕФ стремится внести более эффективный вклад в процесс разработки национальной политики.
Government of Yemen focused in the Poverty Reduction Strategy on women's and family conditions and integrating them in development and increasing their participation in public life. 13.1 В ходе осуществления Стратегии сокращения масштабов нищеты правительство Йемена уделяло повышенное внимание вопросам, касающимся положения женщин и семей, вовлечения женщин в процесс развития и расширения их участия в общественной жизни.
Bangladesh's society is in rapid transformation through a culture of pluralism, communal harmony, democracy, freedom, liberalism, peace and development. Общество Бангладеш переживает процесс ускоренных преобразований благодаря политике плюрализма, общественного согласия, демократии, свободы, либерализма, мира и развития.
Given the diversity in national contexts in the 166 UNDP programme countries, meaningful aggregation of development contributions across the 30 service lines is not possible. С учетом различия национальных контекстов в 166 «программных» странах ПРООН не представляется возможным подготовить должным образом агрегированные данные о ее вкладе в процесс развития в рамках 30 направлений деятельности.
The Agreement emphasizes that the development of global technical regulations will be transparent. (Article 1) В Соглашении подчеркивается, что процесс разработки глобальных технических правил должен быть транспарентным (статья 1).
In pursuance of Governing Council decision 20/3, the Executive Director undertook a process for the preparation of a new programme for the development and periodic review of environmental law in consultation with Governments and relevant organizations. В соответствии с решением 20/3 Совета управляющих Директор-исполнитель осуществил процесс подготовки новой программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды в консультациях с правительствами и соответствующими организациями.
Better integration of environmental considerations and their gender dimensions in governmental and intergovernmental decision-making and policy development; а) более полная интеграция экологических соображений и их гендерных аспектов в процесс принятия решений на правительственном и межправительственном уровнях и выработки политики;
Several developing countries asked for a deeper examination of links between FDI and the local community as a way to strengthen FDI's development impact. Ряд развивающихся стран просили провести более глубокое исследование связи между ПИИ и местными общинами, с тем чтобы, опираясь на результаты этого исследования, можно было добиться усиления влияния ПИИ на процесс развития.
The financing for development process will be most effective if it creates the trust necessary for this enhanced coordination and cooperation among various international organizations. Процесс подготовки к Международной конференции по финансированию развития будет наиболее эффективным, если будет достигнуто доверие, необходимое для обеспечения такой согласованности и сотрудничества.