It mentioned the Ouagadougou Agreement of January 2010 as an excellent opportunity to become a democratic nation and accelerate development. |
Он упомянул о Соглашении, подписанном в январе 2010 года в Уагадугу, как о прекрасной возможности стать демократической страной и ускорить процесс развития. |
Financing for development was the only major United Nations process not to have a suitable review mechanism, and one must be established. |
Финансирование развития - это единственный крупный процесс Организации Объединенных Наций, для которого не существует подходящего обзорного механизма, и такой механизм должен быть создан. |
His Government's approach was based on promoting major infrastructural works and on combating poverty and social exclusion by involving everyone in development. |
Подход, взятый на вооружение его правительством, основывается на поощрении крупных инфраструктурных проектов и борьбе с нищетой и социальной изоляцией путем вовлечения всех и каждого в процесс развития. |
Establishing a commission of inquiry into war crimes would discourage constructive engagement between the Government and the international community, thus compromising the democratization process and national development. |
Создание комиссии по расследованию военных преступлений подорвет конструктивное взаимодействие между правительством и международным сообществом, тем самым подвергая риску процесс демократизации и национального развития. |
In this context, it is crucial to incorporate risk management into development and land-use planning. |
В этой связи очень важно включить деятельность, связанную с управлением рисками, в процесс планирования развития и землепользования. |
In Afghanistan, the fragile process of peacekeeping and reconciliation and the development of the institutional structures are points of special concern. |
Предметом особой тревоги является хрупкий процесс восстановления мира и согласия, развития институциональных структур в Афганистане. |
Urbanization as an organic process of development can be healthy or unhealthy. |
Урбанизация как органический процесс развития может быть здоровой и нездоровой. |
The Government has also undertaken a national multiparty and multisectoral consultative process to redefine our national development objectives in our Horizon 2030 project. |
Наше правительство также инициировало общенациональный многопартийный и многопрофильный консультативный процесс, целью которого является пересмотр определенных в нашей программе «Горизонт-2030» целей в области национального развития. |
Allow me to underline another process with enormous importance for regional peace, security and development. |
Позвольте мне подчеркнуть еще один важный процесс, который имеет огромное значение для регионального мира, безопасности и развития. |
We concur with the apt remark of the Secretary-General that the world is over-armed and that development is under-funded. |
Мы согласны с уместным замечанием Генерального секретаря о том, что в мире существует избыток вооружений, а процесс развития финансируется недостаточно. |
Moldova is undergoing a transformation process that requires a comprehensive approach to setting development priorities and selecting the most effective and equitable solutions. |
Молдова переживает процесс трансформации, который требует комплексного подхода к определению приоритетов развития и выбору самых эффективных и справедливых решений. |
Since the year 2000, Nigeria has mainstreamed MDG-related programmes and interventions as part of our periodic development planning and budgeting process. |
Начиная с 2000 года Нигерия включает связанные с ЦРДТ программы и мероприятия в наш регулярный процесс планирования развития и формирования бюджета. |
Having them co-chaired by lead economic or development ministries could help bring them into the mainstream of decision-making. |
Назначение их сопредседателями ведущих министерств, занимающихся вопросами экономики или развития, могло бы способствовать их вовлечению в процесс принятия решений на самом высоком уровне. |
The main challenge facing humanity now is to sustain the process of poverty eradication and development while shifting gears. |
Сегодня перед человечеством стоит главная задача - поддержать процесс искоренения нищеты и развития при одновременной смене стратегий. |
A sustainable development perspective looks beyond improvements to the building stock to consider urbanization as a whole. |
Концепция устойчивого развития не только предусматривает улучшение жилищного фонда, но и рассматривает процесс урбанизации в целом. |
Enhanced assistance from the international community was necessary to bring the development process back on track. |
Для того чтобы возобновить процесс развития, международному сообществу необходимо увеличить объем помощи. |
The planning and budgeting process since 2001 thus sought to achieve the MDGs as part of our national development. |
Таким образом, начиная с 2001 года процесс планирования и составления бюджета направлен на достижение ЦРДТ в рамках процесса нашего национального развития. |
The Government sought to involve regional players not only in peace and security, but in trade, development and economic cooperation. |
Правительство стремилось вовлекать региональных субъектов не только в дело мира и безопасности, но также в торговлю, процесс развития и экономическое сотрудничество. |
Japan expects that the reconstruction and development of Afghanistan will proceed smoothly under the new democratically elected Parliament. |
Япония ожидает, что процесс восстановления и развития в Афганистане будет беспрепятственно осуществляться под руководством нового и избранного демократическим путем парламента. |
The fight against poverty is a long-term effort, and the road to sustainable development is tortuous and paved with obstacles. |
Борьба с нищетой - это длительный процесс, и путь, ведущий к устойчивому развитию, извилист и чреват препятствиями. |
In that context, international cooperation must be strengthened so as to systematically integrate risk management and reduction measures into development and poverty reduction policies and strategies. |
В таком контексте международное сотрудничество надлежит укреплять таким образом, чтобы систематически учитывать процесс управления рисками и снижения опасностей в политике и стратегиях, нацеленных на развитие и снижение уровней нищеты. |
Today, we have strengthened the Kimberley Process so as to further global peace, stability and lawful economic development. |
Сегодня мы укрепили Кимберлийский процесс с целью достижения глобального мира, стабильности и законного экономического развития. |
We thank the international community and the organizations and Governments that support the development process in our country. |
Мы благодарим международное сообщество и организации и правительства, которые поддерживают процесс развития в нашей стране. |
UNODC has supported the inclusion of prisoners in HIV-related policy development and programming. |
ЮНОДК содействовало вовлечению заключенных в процесс разработки политики и планирования мероприятий, касающихся ВИЧ-инфицирования. |
Safeguards should be put in place and tested in the development process. |
Процесс разработки должен предусматривать создание и испытание устройств защиты. |