Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Specific human resource development and capacity-building activities have been built into each of the programme areas of this chapter. Каждая из программных областей, рассмотренных в этой главе, включает конкретные мероприятия по развитию людских ресурсов и созданию потенциала.
The strategic use of these resources will be critical to establishing the capacity for sustainable development in the future. Вопрос стратегического использования этих ресурсов будет иметь исключительно важное значение в деле создания потенциала, необходимого для обеспечения устойчивого развития в будущем.
At the national level, efforts at capacity-building, training and drug and vaccine development are currently under way. На национальном уровне в настоящее время предпринимаются усилия в области укрепления потенциала, профессиональной подготовки и разработки лекарств и вакцин.
The development of national capacities in both government and business-sector institutions in recipient countries will be an overriding concern. Первостепенное внимание будет уделяться развитию национального потенциала правительственных учреждений и организаций деловых кругов в странах-получателях.
A first major means to prevent and monitor illegal traffic is capacity building and the development of appropriate legislation. Основным средством по предупреждению и контролю незаконной торговли является наращивание потенциала и разработка соответствующего законодательства.
First, UNDP aims to provide support to programme countries in their efforts to achieve sustainable human development and to strengthen country offices and headquarters. Во-первых, ПРООН стремится оказывать охваченным в рамках ее программ странам помощь в их усилиях по обеспечению устойчивого развития человеческого потенциала и укреплять страновые отделения и штаб-квартиры.
Thirdly, UNDP seeks to play an advocacy role, build constituencies and mobilize resources for sustainable human development. В-третьих, ПРООН стремится играть пропагандистскую роль, укреплять контакты с получателями помощи и мобилизовывать ресурсы для целей устойчивого развития человеческого потенциала.
A first sustainable human development workshop was held in Lebanon in October 1995. В октябре 1995 года в Ливане был проведен первый практикум по вопросам устойчивого развития человеческого потенциала.
Jointly with UNDP, UNHCR has agreed on a framework for inter-agency initiatives to promote a smooth transition from humanitarian assistance to sustainable human development. УВКБ согласовало с ПРООН рамки межучрежденческих инициатив по содействию плавному переходу от гуманитарной помощи к устойчивому развитию человеческого потенциала.
The activities undertaken also reflect the evolving appreciation of what constitutes sustainable human development. Проводимая деятельность отражает также растущее понимание существа устойчивого развития человеческого потенциала.
This has provided the policy framework for developing national indicators on a wide range of human development themes. Благодаря этому была заложена стратегическая основа для разработки национальных показателей по широкому кругу вопросов развития человеческого потенциала.
Specific programme elements show the active role of the Working Party in the process of human resources development and institutional capacity building. Конкретные программные элементы указывают на активную роль Рабочей группы в процессе развития людских ресурсов и создания институционального потенциала.
Those technologies also support both dissemination of early warning information and development of its capacities. Эти технологии содействуют также как распространению информации о раннем предупреждении, так и развитию потенциала в этой области.
In the area of medical rehabilitation, the development of local capacity for prosthetics production is essential. В области медицинской реабилитации исключительно важное значение имеет создание местного потенциала по производству протезов.
This will require further development of its response capacity and training programmes for staff and implementing partners. Это потребует дальнейшего развития потенциала реагирования и разработки программ подготовки кадров для сотрудников и партнеров-участников.
These include important elements of capacity-building and institutional development. Сюда входят важные элементы создания потенциала и организационного строительства.
These capacities help set the agenda for institutional development, in particular in the area of public management and administration. Наличие такого потенциала позволяет определить повестку дня организационного развития, в частности в области государственного управления и администрации.
The United Nations system will also continue to support the capacity development of local authorities. Система Организации Объединенных Наций будет и впредь способствовать развитию потенциала местных властей.
This included the development of human resources and export capabilities in service sectors. Эта задача включает развитие людских ресурсов и наращивание экспортного потенциала в секторах услуг.
A higher share of the national budget should also be earmarked to support district development capacities. Кроме того, для содействия развитию потенциала на уровне районов необходимо выделить дополнительные средства из национального бюджета.
The development of capability for evaluation is inherent to the mission of UNDP and is an essential component of partnership. Развитие потенциала в области оценки является неотъемлемой частью миссии ПРООН и существенно важным компонентом партнерских связей.
A major study of capacity development, commissioned by UNDP, was completed in 1994. В 1994 году было завершено осуществлявшееся по просьбе ПРООН крупное исследование по вопросам укрепления потенциала.
ACBI seeks to strengthen regional and national capacities to enable them to formulate and manage national economic policy reforms and to internalize long-term development planning. ИУАП направлена на укрепление регионального и национального потенциала, необходимого странам для разработки и реализации реформ национальной экономической политики и мер по интернализации процесса долгосрочного планирования развития.
In Egypt, UNDP supported production of the first national human development report and strategy. В Египте ПРООН оказала помощь в подготовке первого национального доклада и стратегии в области развития человеческого потенциала.
The report quantified human development conditions in all the country's 26 governorates. В докладе была дана количественная характеристика условий развития человеческого потенциала во всех 26 мухафазах страны.