Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Organizational subprogrammes include capacity development, communications, networking and institutional management. Подпрограммы организации включают укрепление потенциала, коммуникацию, обмен опытом и организационное управление.
Nigeria and Zambia are planning to hold national workshops for capacity development in January 2013. Замбия и Нигерия планируют провести национальные семинары по укреплению потенциала в январе 2013 года.
FAO is also supporting Gabon, Mongolia and Swaziland in organizing capacity development events. В настоящее время ФАО также оказывает поддержку Габону, Монголии и Свазиленду в организации мероприятий по укреплению потенциала.
It looks initially at the human development, and draws on analogies with countries in the region (Romania and Bulgaria). Изначально в нем рассматривается развитие человеческого потенциала, и проводятся аналогии со странами региона (Румынией и Болгарией).
South-South knowledge exchange between countries facing comparable challenges is increasingly recognized as a tool for facilitating capacity development and innovation. Обмен знаниями между странами Юга, которые сталкиваются с аналогичными проблемами, все в большей степени признается как средство содействия укреплению потенциала и принятию новаторских решений.
Peer-to-peer learning, capacity development and collective action Взаимообмен информацией и опытом, укрепление потенциала и совместная деятельность
States should provide resources for capacity-building and the development of such new initiatives. Государства должны предоставлять ресурсы для создания соответствующего потенциала и разработки новых инициатив в этой области.
The Institute of Cultural Affairs International is a global network of not-for-profit organizations advancing human development worldwide. Международный институт культуры представляет собой глобальную сеть некоммерческих организаций, занимающуюся продвижением вопросов развития человеческого потенциала по всему миру.
The objective is to promote national self-reliance through the development of institutional capability and the creation and implementation of sound strategies and intervention programmes. При этом преследуется цель повысить национальную самодостаточность посредством развития институционального потенциала и разработки и реализации эффективных стратегий и программ принятия соответствующих мер.
The strategic framework will be based on two pillars: capacity development and result-based programming: Стратегические рамки будут основываться на двух основополагающих принципах: развитие потенциала и составление программ, ориентированных на конкретные результаты:
The importance of building capacity for integrated decision-making was underlined, including updating statistical data and systems and effective measurement of sustainable development objectives. Была подчеркнута важность укрепления потенциала в интересах комплексного принятия решений, включая обновление статистических данных и систем и эффективное измерение целей в области устойчивого развития.
Promoting capacity development, in particular for developing countries and local communities Содействие мерам по развитию потенциала, в частности для развивающихся стран и местных общин
With the support of the Task Force, the World Trade Organization coordinates capacity development activities for the implementation of MSITS 2010. При содействии Целевой группы Всемирная торговая организация координирует деятельность по развитию потенциала для внедрения РСМТУ-2010.
Furthermore, the World Trade Organization will prepare an inventory of financing bodies to help countries apply for funding for training seminars and other capacity development activities. Кроме того, Всемирная торговая организация подготовит перечень финансирующих органов, с тем чтобы помочь странам подавать заявки на финансирование участия в учебных семинарах и других мероприятиях по развитию потенциала.
In parallel with the statistical capacity-building, UNWTO also started the development of a compilation guide for tourism statistics. З. Параллельно с деятельностью по укреплению статистического потенциала ЮНВТО также приступила к разработке руководства по статистике туризма.
This will be done through capacity building activities and the development of a study. Эта деятельность будет осуществляться за счет усилий по укреплению потенциала и разработки исследования.
They may contribute financially and/or by providing in-kind technical expertise to the development and implementation of the Global Alliance's activities. Они могут вносить финансовые ресурсы и/или оказывать поддержку натурой в виде технического экспертного потенциала для разработки и осуществления мероприятий Глобального альянса.
Mainstreaming sound chemicals management into national development plans can help to overcome funding challenges by leveraging and facilitating access to support for capacity-building at the national level. Актуализация регулирования химических веществ в национальных планах развития может помочь решить проблемы с финансированием за счет мобилизации средств и содействия получению доступа к поддержке в области создания потенциала на национальном уровне.
The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. Организация всемирного форума услуг будет способствовать задействованию потенциала сектора услуг в области развития.
What are today's crucial policy challenges in harnessing investment and entrepreneurship for sustainable development? а) Каковы на сегодняшний день важнейшие задачи политики, связанные с реализацией потенциала инвестиций и предпринимательства в интересах устойчивого развития?
Technology transfer to local entrepreneurs, and skills development, can be achieved through good contractual arrangements between host countries and foreign investors. Передачу технологии местным предпринимателям и укрепление местного кадрового потенциала можно обеспечить также за счет совершенствования договорных отношений между принимающими странами и иностранными инвесторами.
The need for innovative financial instruments, capacity development and expert guidance would be critical success factors, and the participation of civil society should be encouraged. Необходимость в наличии инновационных финансовых инструментов, наращивании потенциала и вынесении экспертных рекомендаций имела бы решающее значение для успешного задействования таких факторов, а участие гражданского общества в этом следует поощрять.
A new indicator on crime prevention and criminal justice should be developed, to be used together with existing human development indicators. Было предложено разработать новый показатель, отражающий положение дел в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, который можно будет использовать наряду с другими показателями развития человеческого потенциала.
Developing countries that have succeeded in improving their STI capabilities have reaped significant benefits in terms of economic growth and development. Развивающиеся страны, добившиеся успеха в повышении уровня их потенциала в сфере НТИ, получили значительные выгоды с точки зрения экономического роста и развития.
Objectives can be complex, as they need to include components for poverty alleviation and the development of productive capacities. Цели могут быть многоплановыми, поскольку при этом необходимо учитывать компоненты борьбы с нищетой и развития производственного потенциала.