Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
In addition to weak productive capacities, LDCs also lack the institutional capacity to design and implement development policies and strategies. НРС страдают также от отсутствия институционального потенциала, необходимого для самостоятельной разработки и осуществления политики и стратегий в области развития.
Specific provisions also relate to the inclusion in the national development plans of issue related to poverty-reduction strategies, growth and productive capacity. Конкретные положения касаются также включая в национальные планы развития вопросов, связанных со стратегиями сокращения масштабов нищеты, обеспечением экономического роста и укреплением производственного потенциала.
Low development levels are often associated with major administrative bottlenecks, limited human domestic resources (in terms of skills) and capacity limitations. Низкие уровни развития зачастую связаны с серьезными недостатками в административной системе, ограниченными внутренними людскими ресурсами (с точки зрения квалификационных навыков) и с ограниченностью потенциала.
Building on capacity development efforts in 2009, countries were supported to address gender-based violence. В 2009 году на базе усилий по укреплению потенциала стране была оказана помощь в решении проблемы насилия на гендерной почве.
Support for disaster risk reduction capacity development continues to be an area of growing demand. Спрос на поддержку усилий по разработке потенциала в области уменьшения опасности бедствий продолжает расти.
For sustainable peace and development, we need to invest in the right civilian capacities early on. В интересах устойчивого мира и развития нам необходимо на самом раннем этапе осуществлять инвестиции в развитие надлежащего гражданского потенциала.
Significant gaps that cause concern relate to the transfer of technology, capacity-building and the provision of additional financial resources for development. Значительные пробелы, вызывающие озабоченность, связаны с передачей технологии, наращиванием потенциала и предоставлением дополнительных финансовых ресурсов для развития.
We are also discussing with the African Union how to increase capacity in the development of regional railway structures. Кроме того, мы обсуждаем с Африканским союзом пути к наращиванию потенциала развития региональных железнодорожных структур.
The Movement stresses the potential benefits that the capacity-building process can realize from inclusive partnerships among relevant stakeholders in its development and implementation. Движение обращает внимание на потенциальные выгоды, которые можно будет извлечь в плане развития и осуществления процесса укрепления потенциала благодаря наличию инклюзивных партнерств между соответствующими заинтересованными сторонами.
For example, the Department's role and strategy in supporting regional and national capacity development are still being defined. Например, роль и стратегия Департамента в содействии развитию регионального и национального потенциала до сих пор не определены.
This new Report from United Nations Volunteers asserts that the strong links between volunteerism and peace and human development are still not adequately recognized. В этом новом докладе Добровольцев Организации Объединенных Наций утверждается, что прочные связи, существующие между добровольчеством, с одной стороны, и миром и развитием человеческого потенциала, с другой, до сих пор не получили адекватного признания.
Potential donor countries will be invited to propose ways to support capacity development activities. Потенциальным странам-донорам будет предложено представить свои соображения относительно способов поддержки усилий по созданию потенциала.
He looked forward to increased cooperation among Member States to achieve poverty reduction, trade-capacity development and action on the environment and energy. Оратор рассчитывает на расширение сотрудничества с государствами-членами в целях сокращения масштабов нищеты, наращивания торгового потенциала и работы в области охраны окружающей среды и энергетики.
C. Capacity development and empowerment of institutions responsible for mutual accountability С. Наращивание потенциала и расширение возможностей учреждений, ответственных за обеспечение взаимной подотчетности
Another issue is that many components of South-South cooperation, such as capacity development, are difficult to quantify. Другая проблема заключается в том, что многие компоненты сотрудничества по линии Юг-Юг, например компонент наращивания потенциала, трудно поддаются количественному измерению.
Measuring results is essential to capacity development. Важное значение для наращивания потенциала имеет оценка результатов.
The recently issued evaluation guidelines have been activated through regional capacity development initiatives under a corporate results-based management framework. Недавно опубликованные руководящие принципы оценки использовались в ходе осуществления региональных инициатив по укреплению потенциала в рамках системы управления, ориентированного на конкретные результаты.
In so doing, we can make use of the EU's experience and results obtained in the field of civilian capability development. Тем самым можно было бы использовать опыт и достижения Европейского союза в области развития гражданского потенциала.
The review offers a number of ideas on how to draw on existing national expertise and support the development of national capacity. В материалах обзора предлагается ряд идей относительно путей использования национальных кадров и поддержки процесса создания национального кадрового потенциала.
Without growth, it is virtually impossible to achieve long-term human and social development. Без роста практически невозможно обеспечить долгосрочное развитие людского потенциала и социальное развитие.
These capacity building initiatives will also cover the Customs integrity and training development considerations. В этих инициативах по наращиванию потенциала будут также учтены соображения надежности таможенных процедур и потребности в совершенствовании профессиональной подготовки.
Strengthening institutional capacities and enabling environments for adaptation, including for climate-resilient development and vulnerability reduction; с) укрепление институционального потенциала и стимулирующих условий для действий по адаптации, в том числе для устойчивого к изменению климата развития и снижения уязвимости;
This will facilitate knowledge sharing and provide knowledge and advisory services, technology support and institutional capacity development. Эта Сеть будет способствовать обмену знаниями, предоставлять информацию, консультативные услуги и техническую поддержку, а также заниматься вопросами развития институционального потенциала.
Participating parliamentarians also viewed capacity development as a precondition for the empowerment of parliaments as effective oversight bodies. Участники из числа парламентариев высказали также мнение о том, что наращивание потенциала является одним из необходимых условий расширения возможностей парламентов как эффективных надзорных органов.
Fully and systematically integrating capacity development into each activity полное и систематическое включение в каждый вид деятельности мер по развитию потенциала;