Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The Foundation's core contributions remain in the fields of education, capacity-building, social development and health. Свой основной вклад Фонд по-прежнему вносит в область образования, наращивания потенциала, социального развития и здравоохранения.
The Korea International Volunteer Organization works to achieve human development goals throughout the world as well as in the Republic of Korea. Корейская международная добровольческая организация стремится к достижению целей в области развития человеческого потенциала как во всем мире, так и, в частности, в Республике Корея.
It contributes to methodological development and capacity-building relating to statistical information on crime. Он способствует разработке методологий и укреплению потенциала в области статистической информации о преступности.
In the institutional development sphere, technical assistance programmes may focus on the establishment of effective central authorities and the building of their capacity. В сфере институционального развития программы технической помощи могут быть направлены на создание эффективных центральных органов и наращивание их потенциала.
Achieving an information society is as much about human as technological development. Переход к информационному обществу обусловлен развитием человеческого потенциала не в меньшей степени, чем развитием технологии.
Further development of capacity-building programmes and increased advocacy for political engagement are also required. Необходимы также дальнейшие совершенствования программ наращивания потенциала и более активное пропагандирование необходимости политического участия.
Key requirements are therefore feasibility of its implementation in developing countries and its integration with ongoing data collections and capacity development initiatives. Таким образом, основными требованиями являются целесообразность его проведения в развивающихся странах и его интеграция с реализуемыми в настоящее время инициативами в области сбора данных и развития потенциала.
A number of regional level workshops and conferences on human development concepts and measurements have taken place. Был проведен ряд региональных семинаров и конференций по вопросам, касающимся концепций и показателей в сфере развития человеческого потенциала.
A multi-year strategy for statistical capacity development will be needed, based on an adequate mix of national commitments and external technical and financial support. Потребуется многолетняя стратегия развития статистического потенциала, основанная на правильно подобранном сочетании национальных обязательств и внешней технической и финансовой поддержки.
In sum, investment in human capacity yields high returns not only in terms of achieving social development objectives. ЗЗ. Таким образом, инвестиции в укрепление человеческого потенциала сулят высокую отдачу не только с точки зрения достижения целей социального развития.
Extreme poverty represents an unacceptable waste of human potential, a waste that can and should be addressed by social development. Крайняя нищета представляет собой неприемлемую растрату человеческого потенциала, что может и должно стать предметом внимания в процессе социального развития.
Building the capacity of the disadvantaged would enable them to play an equal role in development and progress. Наращивание потенциала социально уязвимых групп населения позволит им играть равноправную роль в развитии и прогрессе.
Organizational dedication to gender equality is evident in the commitment of resources and the development of capacity in this area. Приверженность организации обеспечению гендерного равенства видна по объему выделяемых ресурсов и развитию потенциала в этой области.
UNICEF has a long and widely appreciated history of supporting development of national evaluation capacity at country level, and this work continues. ЮНИСЕФ обладает многолетним и получившим широкое признание опытом в области оказания поддержки развитию национального потенциала оценки на страновом уровне, и эта работа продолжается.
Developing innovation capacity is increasingly recognized worldwide as an important part of the economic development agenda, and so is innovation financing. Во всем мире все большим признанием в качестве важной части повестки дня в сфере экономического развития пользуется развитие инновационного потенциала, равно как и финансирование инноваций.
Efforts could be directed at putting in place a systematic approach to capacity development. Можно было бы направить усилия на формирование системного подхода к укреплению потенциала.
The next challenge is promoting human development and eradicating poverty through the empowerment of grass-roots communities. Следующая задача заключается в стимулировании развития человеческого потенциала и искоренении нищеты за счет расширения возможностей местных общин.
In addition, many of these institutions have weak capacity, requiring long-term engagement for capacity development. Кроме того, многие из этих учреждений не располагают достаточными возможностями и нуждаются в долгосрочном сотрудничестве в целях наращивания потенциала.
The regional programme should focus on a limited number of targeted thematic areas and on holistic sustainable human development. Региональная программа должна сосредоточить внимание на ограниченном числе целевых тематических областей и всестороннем и устойчивом развитии человеческого потенциала.
He will also highlight recent HDRO dialogues with global experts on the human development measurements. Он также остановится на итогах недавно состоявшихся диалогов Отдела с международными экспертами по методам измерения результатов развития человеческого потенциала.
Carrying out the assessment may also serve as a learning-by-doing capacity development experience for governments and stakeholders. Кроме того, проведение таких оценок позволит правительствам и заинтересованным сторонам приобрести опыт укрепления потенциала в процессе практической работы.
The StAR Initiative has gradually shifted the focus of its work from the development of cumulative knowledge towards country-specific capacity-building. Акцент в работе Инициативы СтАР постепенно сместился с создания базы накопленных знаний на укрепление потенциала в конкретных странах.
However, the Government provides support, in terms of curricula development, capacity building and other technical issues. Правительство оказывает помощь этим школам в разработке учебной программы, укреплении потенциала и в решении технических проблем.
Human development, while central to the UNDP policy framework, is not systematically pursued in UNDP programmes. Вопрос развития человеческого потенциала, хотя он и является одним из центральных в рамках политики ПРООН, не находит систематического отражения в программах Организации.
Data generated from the gender marker and the capacity development tracker will also inform the design of the next Global Programme. Данные, полученные с применением гендерных показателей и системы по отслеживанию развития потенциала, также будут приняты во внимание при разработке следующей глобальной программы.