Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
During the year, UNU/INRA focused its work on institutional development and capacity-building. В течение года деятельность УООН/ИПРА была сосредоточена на решении задач институционального развития и создания потенциала.
Therefore, the sustained development of these countries is very much dependent on the successful realization of the potential of this sector. Поэтому устойчивое развитие этих стран в весьма большой степени зависит от успешной реализации потенциала данного сектора.
A large majority of the projects emphasized national institutions and administrative capacity and human resource development. Значительное большинство проектов посвящено вопросам развития национальных учреждений, административного потенциала и людских ресурсов.
Policy development, networking, capacity-building, and information exchange and dissemination are essential for the implementation of these programmes. Важнейшее значение для осуществления этих программ имеют разработка соответствующей политики, создание электронных сетей и потенциала, а также обмен информацией и ее распространение.
The development of the capacity-building in migration management programme has become IOM's top priority and main accomplishment in the Commonwealth of Independent States. Создание потенциала в рамках программы регулирования миграции стало приоритетной задачей МОМ и основным достижением Содружества Независимых Государств.
With the Braga Youth Action Plan we want to empower young people to participate in human development. С помощью Брагского плана действий в интересах молодежи мы хотим предоставить ей права и возможности для участия в развитии человеческого потенциала.
Liberalization of trade and capital markets can contribute to economic growth and human development in all countries in the long run. Либерализация торговли и рынков капитала может способствовать в долгосрочной перспективе экономическому росту и развитию человеческого потенциала во всех странах.
A different dimension of human development is human migration. Еще одним аспектом процесса развития человеческого потенциала является миграция населения.
Efforts should also focus on further strengthening of the role and capacity of the Organization in the promotion of development. Необходимо также приложить усилия для дальнейшего укрепления роли и потенциала Организации в плане поощрения развития.
Promoting development through strengthening domestic markets, encouraging entrepreneurship and promoting exports requires more complex policy instruments which require increased capacities in State institutions for policy-making and implementation. Содействие развитию посредством укрепления национальных рынков, поощрения предпринимательства и экспорта требует более сложных политических инструментов, для которых необходимо наращивание потенциала государственных учреждений в области формирования политики и ее проведения в жизнь.
Two cross-cutting issues, promoting women in development and capacity-building, will underpin those subprogrammes. Основу этих подпрограмм образуют два общих вопроса - поощрение участия женщин в процессе развития и формирование потенциала.
Capacity-building is an issue that is at the forefront of the global development agenda. Создание потенциала - это вопрос, занимающий центральное место в глобальной повестке дня в целях развития.
To succeed, development cooperation for capacity-building must be based on "partnership" approaches. С тем чтобы сотрудничество в целях развития в области создания потенциала увенчалось успехом, оно должно основываться на принципах "партнерства".
Capacity-building is a prerequisite for and is indispensable to long-term development, and it requires specific priority attention. Создание потенциала - это предварительное и непременное условие долгосрочного развития, требующее к себе конкретного приоритетного внимания.
The technical cooperation among developing countries element of intercountry operational activities can be most valuable for capacity development. В рамках межстрановых оперативных мероприятий техническое сотрудничество между развивающимися странами может иметь наиболее важное значение для деятельности по созданию потенциала.
Building, nurturing and strengthening national capacities in policy-making, planning, programming and implementation are important elements of the global consensus on people-centred development. Создание, развитие и укрепление национального потенциала в области разработки политики, планирования, составления и осуществления программ - важные элементы глобального единого подхода в отношении развития, ориентированного на человека.
Capacity-building has acquired added legitimacy and enhanced importance in development theory in the past decade. В прошедшее десятилетие идея создания потенциала утвердилась более прочно и стала занимать более важное место в теории развития.
Is capacity-building the same as institution-building and human resource development? Не является ли создание потенциала тем же самым, что и создание институциональной базы и развитие людских ресурсов?
Is sustainability of development effort a key standard for achieving capacity-building? Является ли устойчивость усилий в области развития одним из ключевых критериев процесса создания потенциала?
There is a growing concern that conventional development processes have created only limited national expertise and institutional capacity. Растет озабоченность в связи с тем, что обычные процессы развития привели к формированию лишь ограниченного объема национальных знаний и опыта и ограниченного институционального потенциала.
Capacity-building is also a bridge between potential and performance, and between domestic processes and development aid. Создание потенциала - это также мост между потенциалом и реальной деятельностью и между внутренними процессами и помощью в целях развития.
Externally assisted capacity-building has to be carried out differently at different levels of development and taking into account the regional dimension. Создание потенциала на основе внешней помощи должно осуществляться по-разному на разных уровнях развития и с учетом региональных особенностей.
An essential feature of capacity-building is sustainability of development activities, including maintenance and modernization of institutions and infrastructure. Существенно важным элементом создания потенциала является обеспечение устойчивости деятельности в целях развития, включая сохранение и модернизацию институтов и инфраструктуры.
Technical assistance agencies would take the lead in helping to build national capacity for programme development and implementation. Учреждения по оказанию технической помощи будут выполнять роль ведущих организаций в содействии созданию национального потенциала для разработки и осуществления программ.
Sometimes, thematic groups address more broadly defined issues, such as social development and economic development, or even more broadly defined issues, such as poverty eradication, sustainable human development and/or the social dimensions of development. Порой тематические группы занимаются более широким по определению кругом вопросов, как-то социально-экономическое развитие, а иногда еще более широкими по определению проблемами, как, например, искоренение нищеты, устойчивое развитие человеческого потенциала и/или социальное измерение развития.