Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Attention will be given to building national capacity to support the implementation of national strategies for human development. Будет уделяться внимание созданию национального потенциала в поддержку осуществления национальных стратегий в целях развития людских ресурсов.
Individual universities, while assessing the academic community and development level, developed dynamic reform plans accordingly. Соответственно, отдельные университеты, проведя оценку научного потенциала и уровня развития, разработали планы динамичного осуществления реформы.
This network will provide them with tools to support the optimal development of their potential and their social integration. Эта сеть предоставит в их распоряжение инструменты, способствующие оптимальному развитию их потенциала и их социальной интеграции.
International development partners could strengthen their assistance to developing countries in financial capacity-building in order for developing countries to access financing. Международные партнеры по процессу развития могли бы расширять свою помощь развивающимся странам в укреплении финансового потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны смогли получить доступ к финансированию.
To realize their full potential as agents of development, women need some control over the natural resources they use. Для реализации их полного потенциала как участников процесса развития женщины должны обладать определенным контролем над используемыми ими природными ресурсами.
Several other economic, social and cultural rights would directly contribute to the improvement of human development indicators. Осуществление ряда других экономических, социальных и культурных прав будет прямо способствовать улучшению показателей развития человеческого потенциала.
In other instances, human development concerns such as appropriate health services or education facilities or proper housing may be a priority. В других случаях приоритетное значение может придаваться мерам по решению проблем, связанных с развитием человеческого потенциала, таким, как обеспечение надлежащего уровня медицинского обслуживания, создание учебных заведений или предоставление надлежащего жилья.
This performance has led to a net improvement in the principal indicators of sustainable human development. Улучшение положения дел в экономике позволило добиться чистого повышения основных показателей устойчивого развития человеческого потенциала.
Human development reports are being prepared in each country with the participation of the national actors and with bilateral cooperation. Во всех странах с участием национальных субъектов при двустороннем сотрудничестве осуществляется подготовка докладов о развитии человеческого потенциала.
The need for institutional development and adaptation is an enduring challenge. Необходимость укрепления институционального потенциала и адаптации институтов носит постоянный характер.
Human development reports are a key mechanism for local-level policy analysis and advocacy. Доклады о развитии человеческого потенциала являются ключевым механизмом анализа и пропаганды политики на местном уровне.
The College has undertaken various initiatives aimed at promoting management and leadership development across the United Nations system. Колледжем выдвинут ряд инициатив, направленных на содействие повышению потенциала управления и руководства в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
One way of doing this is by giving high priority to delivering services to districts with low levels of human development. Одним из путей реализации таких мер является уделение самого первостепенного внимания налаживанию медицинского обслуживания в районах с низким уровнем развития человеческого потенциала.
Capacity-building and training need to be given priority for the sustainable development of the world's forest resources. В интересах устойчивого развития мировых лесных ресурсов приоритетное внимание следует уделять укреплению потенциала и профессиональной подготовке.
Efforts in capacity-building and infrastructure development could boost foreign direct investment to African countries, especially in export-oriented manufacturing. Увеличению притока прямых иностранных инвестиций в африканские страны, особенно в ориентированные на экспорт производства, может способствовать деятельность по созданию потенциала и развитию инфраструктуры.
UNCTAD has also undertaken several activities to facilitate the development of productive capacity in developing countries. ЮНКТАД также осуществляет несколько мероприятий, с тем чтобы содействовать развитию производственного потенциала в развивающихся странах.
Progress on strengthening human resource capacity and research and development are also described. Также анализируется прогресс в укреплении кадрового потенциала и расширении научных исследований и разработок.
(b) Providing financial and technical assistance to strengthen project development capacities. Ь) предоставление финансовой и технической помощи для укрепления потенциала в плане разработки проектов.
Technical cooperation and capacity building are core elements of the development dimension of the multilateral trading system. Техническое сотрудничество и наращивание потенциала являются основными элементами связанного с процессом развития компонента многосторонней системы торговли.
To enhance the well-being and economic potential of women, a gender perspective should be mainstreamed in the analysis and formulation of human resources development policies. В целях повышения благосостояния и экономического потенциала женщин гендерную проблематику следует учитывать в процессе анализа и разработки политики развития людских ресурсов.
The project supports the development of a policy framework and creates a how-to knowledge base for strengthening national capacities in selected countries. Проект предусматривает оказание содействия развитию директивных рамок и обеспечивает формирование базы практических знаний в области укрепления национального потенциала в отдельных странах.
Management and leadership development in 2005 includes induction training (3) and various inter-agency support projects (10). По разделу «Наращивание потенциала управления и руководства» в 2005 году осуществляются программы вводно-ознакомительной подготовки (3) и различные проекты межучрежденческой поддержки (10).
In both cases, the agenda featured a focus on human resources management issues, including staff development and cultural diversity. В рамках этих двух практикумов особое внимание было обращено на вопросы управления людскими ресурсами, включая, в частности, такие вопросы, как повышение профессионального потенциала персонала и культурное многообразие.
They supported the further development of organizational capacities in conflict prevention and resolution, peacekeeping and peacebuilding at both the regional and subregional levels. Они поддержали дальнейшее развитие организационного потенциала в деле предотвращения и урегулирования конфликтов, поддержания мира и миростроительства на региональном и субрегиональном уровнях.
Burundi continues to be among the five nations with the lowest human development index in the world. Бурунди по-прежнему входит в число пяти государств с самым низким в мире индексом развития человеческого потенциала.