Development of standard statistical indicators for human development reporting and monitoring of progress towards achievement of MDG in South-East Europe and CIS countries. |
Разработка стандартных статистических показателей для отчетности о развитии человеческого потенциала и мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ в странах юго-восточной Европы и СНГ. |
Relevant indicators used by countries in South-East Europe and the CIS in their national reports on human development and Millennium Development Goals. |
Использование странами юго-восточной Европы и СНГ в своих национальных докладах о развитии человеческого потенциала и достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значимых показателей. |
Within the Transitional Administration, the National Planning and Development Agency has been designated focal point for capacity development. |
В рамках Временной администрации координация деятельности по развитию потенциала была возложена на Национальное агентство планирования и развития. |
Development of resource potential and economic infrastructure of Murmansk region is one of the most important aspects for preparation of Arctic shelf development. |
Одним из важнейших аспектов подготовки к освоению арктического шельфа является развитие ресурсного потенциала и экономической инфраструктуры Мурманской области. |
Development of economic and social statistics and human development indicators. |
Разработка показателей экономической и социальной статистики и развития человеческого потенциала. |
Major efforts were made in several countries to operationalize the concept of human development as elaborated in the Human Development Reports. |
В нескольких странах предпринимались значительные усилия по практическому осуществлению концепции развития человеческого потенциала, разработанной в Докладах о развитии людских ресурсов. |
According to the UNDP Human Development Report 1999, the rapid but uneven global integration process cuts across levels of income and human development. |
Как указывается в подготовленном ПРООН "Докладе о развитии человека, 1999 год", быстрый, но неравномерный процесс глобальной интеграции затрагивает все уровни дохода и развития человеческого потенциала. |
UNDP country offices are supporting the preparation of national human development reports, complementing the global Human Development Report. |
Страновые отделения ПРООН оказывают помощь в подготовке национальных докладов по вопросам развития человеческого потенциала, которые дополняют информацию, содержащуюся в глобальном Докладе о развитии человека. |
He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management. |
Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами. |
The proposed topic for the global Human Development Report, 2004 is "Cultural diversity and human development". |
Предлагаемой темой для глобального доклада о развитии человека 2004 года является «Культурное разнообразие и развитие человеческого потенциала». |
4 partnerships on evaluation Capacity development established (2010 annual evaluation report) |
Сформировано 4 партнерства по наращиванию потенциала оценки (ежегодный доклад об оценке за 2010 год) |
The third area of reform is capability development. |
Третьим направлением реформ является повышение потенциала. |
There was general recognition that the matter of technical assistance and capacity-building was of basic importance to the development of the instrument. |
Общее признание получил тот факт, что вопрос технической помощи и создания потенциала является принципиально важным для разработки документа. |
Members of the Committee stressed the need for a United Nations system-wide approach to capacity development for peacebuilding. |
Члены Комитета подчеркнули необходимость выработки системой Организации Объединенных Наций широкого подхода к развитию потенциала в области миростроительства. |
The Commission will continue to strengthen efforts to support national ownership and capacity development, focusing on identifying opportunities to promote South-South cooperation for peacebuilding. |
Комиссия будет и далее наращивать усилия по поддержке национальной ответственности и развития национального потенциала, уделяя особое внимание изысканию возможностей для развития сотрудничества по линии Юг-Юг в интересах миростроительства. |
The Operation has placed great emphasis on the capacity-building and professional development of national staff. |
Операция уделила значительное внимание вопросам наращивания потенциала и профессионального роста национальных сотрудников. |
Capacity-building programmes for local governments can do much to increase their understanding of sustainable development issues and provide them with practical tools to work with. |
Программы создания потенциала для местных администраций могут существенно способствовать улучшению понимания ими проблематики устойчивого развития и предоставить в их распоряжение инструменты практических действий. |
He also welcomes the engagement with international organizations on capacity development. |
Он также приветствует сотрудничество с международными организациями в области развития потенциала. |
Development implied not only a fair distribution of goods but also the full development of human potential and increased opportunities. |
Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей. |
Its widely cited Human Development Report stimulates international and national debate on key development issues ranging from poverty and globalization to human rights. |
Ее широко цитируемый "Доклад о развитии человеческого потенциала" стимулирует международную и национальную дискуссию по ключевым вопросам развития - от нищеты и глобализации до прав человека. |
The National Commission for the Development of Indigenous Peoples agreed to produce a second human development report with data from 2000 and 2005. |
Национальная комиссия по развитию коренных народов постановила издать второй доклад о развитии человеческого потенциала, содержащий данные за 2000 и 2005 годы. |
Cross-cutting areas identified by the Commission on Sustainable Development were also addressed, such as sustainable development in Africa and capacity-building and training opportunities for developing countries. |
Помимо этого были рассмотрены межсекторальные вопросы, определенные Комиссией по устойчивому развитию, включая устойчивое развитие в Африке, а также укрепление потенциала и расширение возможностей профессиональной подготовки в развивающихся странах. |
On the measurement side, the 2011 Human Development Report will explore different alternative measures to capture the sustainability of human development. |
Что касается измерения, то в «Докладе о развитии человека 2011 года» будут проанализированы различные альтернативные показатели для отражения устойчивости развития человеческого потенциала. |
SME Foundation has established Women Entrepreneurship Development section that supports institutional capacity development of the women trade bodies, encourages women entrepreneurs, and works towards removing their regulatory barriers. |
Фонд МСП создал отделение по развитию женского предпринимательства, которое поддерживает развитие институционального потенциала женских торговых организаций, поощряет женщин-предпринимателей и добивается устранения нормативных барьеров. |
UNEP/UNDP: Joint workplan on the Clean Development Mechanism in Africa aimed at technical assistance, capacity-building and project development. |
ЮНЕП/ПРООН: совместный план работы по вопросам механизма чистого развития в Африке, предусматривающий оказание технического содействия, укрепление потенциала и разработку проектов. |