Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Development of standard statistical indicators for human development reporting and monitoring of progress towards achievement of MDG in South-East Europe and CIS countries. Разработка стандартных статистических показателей для отчетности о развитии человеческого потенциала и мониторинга прогресса в достижении ЦРДТ в странах юго-восточной Европы и СНГ.
Relevant indicators used by countries in South-East Europe and the CIS in their national reports on human development and Millennium Development Goals. Использование странами юго-восточной Европы и СНГ в своих национальных докладах о развитии человеческого потенциала и достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, значимых показателей.
Within the Transitional Administration, the National Planning and Development Agency has been designated focal point for capacity development. В рамках Временной администрации координация деятельности по развитию потенциала была возложена на Национальное агентство планирования и развития.
Development of resource potential and economic infrastructure of Murmansk region is one of the most important aspects for preparation of Arctic shelf development. Одним из важнейших аспектов подготовки к освоению арктического шельфа является развитие ресурсного потенциала и экономической инфраструктуры Мурманской области.
Development of economic and social statistics and human development indicators. Разработка показателей экономической и социальной статистики и развития человеческого потенциала.
Major efforts were made in several countries to operationalize the concept of human development as elaborated in the Human Development Reports. В нескольких странах предпринимались значительные усилия по практическому осуществлению концепции развития человеческого потенциала, разработанной в Докладах о развитии людских ресурсов.
According to the UNDP Human Development Report 1999, the rapid but uneven global integration process cuts across levels of income and human development. Как указывается в подготовленном ПРООН "Докладе о развитии человека, 1999 год", быстрый, но неравномерный процесс глобальной интеграции затрагивает все уровни дохода и развития человеческого потенциала.
UNDP country offices are supporting the preparation of national human development reports, complementing the global Human Development Report. Страновые отделения ПРООН оказывают помощь в подготовке национальных докладов по вопросам развития человеческого потенциала, которые дополняют информацию, содержащуюся в глобальном Докладе о развитии человека.
He stated that Thailand's Tenth National Economic and Social Development Plan explicitly included the development of sufficient infrastructure in transportation and logistics management. Он отметил, что в десятом Плане национального экономического и социального развития Таиланда четко оговорено развитие достаточных мощностей инфраструктуры в секторе транспорта и потенциала в области управления логистическими услугами.
The proposed topic for the global Human Development Report, 2004 is "Cultural diversity and human development". Предлагаемой темой для глобального доклада о развитии человека 2004 года является «Культурное разнообразие и развитие человеческого потенциала».
4 partnerships on evaluation Capacity development established (2010 annual evaluation report) Сформировано 4 партнерства по наращиванию потенциала оценки (ежегодный доклад об оценке за 2010 год)
The third area of reform is capability development. Третьим направлением реформ является повышение потенциала.
There was general recognition that the matter of technical assistance and capacity-building was of basic importance to the development of the instrument. Общее признание получил тот факт, что вопрос технической помощи и создания потенциала является принципиально важным для разработки документа.
Members of the Committee stressed the need for a United Nations system-wide approach to capacity development for peacebuilding. Члены Комитета подчеркнули необходимость выработки системой Организации Объединенных Наций широкого подхода к развитию потенциала в области миростроительства.
The Commission will continue to strengthen efforts to support national ownership and capacity development, focusing on identifying opportunities to promote South-South cooperation for peacebuilding. Комиссия будет и далее наращивать усилия по поддержке национальной ответственности и развития национального потенциала, уделяя особое внимание изысканию возможностей для развития сотрудничества по линии Юг-Юг в интересах миростроительства.
The Operation has placed great emphasis on the capacity-building and professional development of national staff. Операция уделила значительное внимание вопросам наращивания потенциала и профессионального роста национальных сотрудников.
Capacity-building programmes for local governments can do much to increase their understanding of sustainable development issues and provide them with practical tools to work with. Программы создания потенциала для местных администраций могут существенно способствовать улучшению понимания ими проблематики устойчивого развития и предоставить в их распоряжение инструменты практических действий.
He also welcomes the engagement with international organizations on capacity development. Он также приветствует сотрудничество с международными организациями в области развития потенциала.
Development implied not only a fair distribution of goods but also the full development of human potential and increased opportunities. Развитие предполагает не только справедливое распределение товаров, но и полное раскрытие человеческого потенциала и расширение возможностей.
Its widely cited Human Development Report stimulates international and national debate on key development issues ranging from poverty and globalization to human rights. Ее широко цитируемый "Доклад о развитии человеческого потенциала" стимулирует международную и национальную дискуссию по ключевым вопросам развития - от нищеты и глобализации до прав человека.
The National Commission for the Development of Indigenous Peoples agreed to produce a second human development report with data from 2000 and 2005. Национальная комиссия по развитию коренных народов постановила издать второй доклад о развитии человеческого потенциала, содержащий данные за 2000 и 2005 годы.
Cross-cutting areas identified by the Commission on Sustainable Development were also addressed, such as sustainable development in Africa and capacity-building and training opportunities for developing countries. Помимо этого были рассмотрены межсекторальные вопросы, определенные Комиссией по устойчивому развитию, включая устойчивое развитие в Африке, а также укрепление потенциала и расширение возможностей профессиональной подготовки в развивающихся странах.
On the measurement side, the 2011 Human Development Report will explore different alternative measures to capture the sustainability of human development. Что касается измерения, то в «Докладе о развитии человека 2011 года» будут проанализированы различные альтернативные показатели для отражения устойчивости развития человеческого потенциала.
SME Foundation has established Women Entrepreneurship Development section that supports institutional capacity development of the women trade bodies, encourages women entrepreneurs, and works towards removing their regulatory barriers. Фонд МСП создал отделение по развитию женского предпринимательства, которое поддерживает развитие институционального потенциала женских торговых организаций, поощряет женщин-предпринимателей и добивается устранения нормативных барьеров.
UNEP/UNDP: Joint workplan on the Clean Development Mechanism in Africa aimed at technical assistance, capacity-building and project development. ЮНЕП/ПРООН: совместный план работы по вопросам механизма чистого развития в Африке, предусматривающий оказание технического содействия, укрепление потенциала и разработку проектов.