Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Development of an independent and adequate fixed-wing and helicopter air support capability is critical to the Mission's wider development plans. Создание независимого и достаточного потенциала самолетной и вертолетной поддержки имеет крайне важное значение для планов расширения деятельности Миссии.
Japan also supports a number of broad regional cooperation arrangements: the development of the Mekong River Basin and the African Institute for Capacity Development. Япония поддерживает также ряд широких региональных механизмов сотрудничества: проект освоения бассейна реки Меконг и Африканский институт укрепления потенциала.
Development of a comprehensive national capacity building strategic framework would guide the coordination of the existing highly fragmented human resource development activities. Разработка комплексной национальной стратегической рамочной программы по укреплению потенциала позволит обеспечить координацию весьма разрозненных мероприятий по развитию людских ресурсов, осуществляемых в настоящее время.
The Global Development Network is a policy research partnership designed to generate, share and apply development knowledge and to build research capacity in developing countries. Глобальная сеть по вопросам развития представляет собой механизм партнерства в области стратегических исследований, цель которого заключается в накоплении и практическом использовании информации, обмене ею и формировании научно-исследовательского потенциала в развивающихся странах.
Capacity Development UNDP is a recognized global leader in capacity development. ПРООН является признанным глобальным лидером в области деятельности по укреплению потенциала.
Institutional support and capacity development are not a quick fix. Международная поддержка и укрепление потенциала не позволят быстро решить все проблемы.
C. Opportunities for enhanced cooperation and coordination, including for capacity development С. Возможности для укрепления сотрудничества и координации, в том числе для наращивания потенциала
Capacity development also may take the form of formal academic training. Одной из форм наращивания потенциала может также быть официальная научная подготовка.
Human development (education and training - female to male ratios) Развитие человеческого потенциала (образование и обучение - соотношение числа учащихся женского и мужского пола)
Economic growth and increased trade performance have not been accompanied by structural transformation and the development of strong productive capacities to improve the competitiveness of exports. Экономический рост и улучшение показателей в области торговли не сопровождаются структурными трансформациями и становлением мощного производственного потенциала, которые необходимы для повышения конкурентоспособности экспорта.
The development of relevant national peacebuilding capacities is critical to ensuring an effective and sustainable handover of mission responsibilities to host countries. Создание надлежащего национального потенциала для миростроительства имеет исключительно важное значение для обеспечения эффективной и устойчивой передачи функций миссии принимающим странам.
UNDP is coordinating an inter-agency group to develop system-wide principles and guidelines for the more effective use and development of national capacities to lead peacebuilding efforts. ПРООН осуществляет координацию работы межучрежденческой группы по подготовке общесистемных принципов и руководящих указаний относительно повышения эффективности использования и укрепления национального потенциала для руководства деятельностью по миростроительству.
This continues to require additional investments in the development of information management systems to broaden the scope and the capacity for analysis. Для этого по-прежнему необходимы дополнительные средства на цели разработки систем управления информацией в интересах расширения масштабов и укрепления потенциала аналитической деятельности.
Partnerships announced include the Global Sustainable Electricity Partnership's development of electrification road maps and capacity-building to bring energy access to the next 500 million people. Объявленные партнерства включают разработку Глобальным партнерством по устойчивой электроэнергетике планов электрификации и создания потенциала для обеспечения доступа к энергоснабжению еще 500 миллионам человек.
UNGIS organized a special session on harnessing ICTs for development during the fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries. В ходе четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам ГИОООН провела специальную сессию по использованию потенциала ИКТ в интересах развития.
The state must stimulate development of transit potential in sphere of information technologies. Государство должно стимулировать развитие транзитного потенциала в сфере информационных технологий.
Institutional forensic capacity development initiatives were undertaken in several countries and regions. В нескольких странах и регионах были реализованы инициативы по развитию институционального потенциала судебно-медицинской экспертизы.
Progress was made towards the development of a multidimensional poverty measurement and in the strengthening of member State capacities for producing environmental statistics and indicators. Был сделан прогресс в деле разработки методов многокомпонентной оценки нищеты и укрепления потенциала государств-членов в области подготовки экологических статистических данных и показателей.
ECE helped to strengthen the capacity of countries with economies in transition to implement recommendations on sustainable energy development. ЕЭК оказала странам с переходной экономикой помощь в укреплении потенциала, необходимого для осуществления рекомендаций, касающихся развития устойчивой энергетики.
ESCWA advisory and capacity-building activities were focused on the development and enhancement of relevant mechanisms, processes and tools for a knowledge-based economy. Деятельность ЭСКЗА по консультированию и наращиванию потенциала была направлена на разработку и совершенствование надлежащих механизмов, процессов и инструментов для построения экономики, основанной на знаниях.
The need to prioritize the provision of financial resources, technology transfer and capacity-building in line with national development priorities was highlighted. Была подчеркнута необходимость уделения первоочередного внимания обеспечению финансовых ресурсов, передачи технологий и укреплению потенциала в соответствии с национальными приоритетами в области развития.
The publication outlines steps to be considered when building capacity for greening national development planning, national budgetary processes and key economic sector strategies. В публикации очерчиваются шаги, которые надлежит учитывать при наращивании потенциала для экологизации планирования национального развития, национальных бюджетных процессов и ключевых стратегий экономического сектора.
Interventions undertaken by the United Nations and other international organizations have covered practically all dimensions of human and social development. Мероприятия, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями, охватывают практически все аспекты развития человеческого потенциала и социального развития.
Budget constraints continue to plague the development of capacity in the Agency. Усилиям Агентства по расширению потенциала по-прежнему препятствуют бюджетные проблемы.
However, progress in human development has been uneven, leaving many behind and creating greater inequalities. Однако прогресс в области развития человеческого потенциала был неравномерным, в результате чего многие были лишены возможности пользоваться плодами прогресса, что повлекло за собой еще большее неравенство.