Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
UNDP continued its efforts to engage the private sector as an active partner for human development. ПРООН продолжает предпринимать свои усилия по привлечению частного сектора в качестве активного партнера в процессе развития человеческого потенциала.
UNESCO has developed a handbook and a prototype database and has been providing technical support and capacity development for the setting up of such systems. ЮНЕСКО разработала руководство и прототип базы данных и оказывает техническую поддержку и помощь в развитии потенциала для создания подобных систем.
In Bosnia and Herzegovina and Nepal, development of the capacity of non-governmental organizations is combined with micro-grants for implementing community-level access to justice projects. В Боснии и Герцеговине и в Непале мероприятия по наращиванию потенциала неправительственных организаций осуществляются в комплексе с программами предоставления микро-грантов для реализации проектов по расширению доступа к правосудию на общинном уровне.
Coordination of capacity-building programmes for subnational authorities to plan, implement and monitor development activities at the provincial level Координация осуществления программ по наращиванию потенциала, с тем чтобы субнациональные органы власти имели возможность планировать деятельность в целях развития на уровне провинций, осуществлять и контролировать ее
In our view, four strategies have contributed to Bangladesh's human development progress. С нашей точки зрения, прогрессу в развитии человеческого потенциала Бангладеш способствуют четыре стратегии.
However, a strategy based on human development undoubtedly requires action to provide effective security for all. Однако стратегия, основанная на развитии человеческого потенциала, требует осуществления мер по обеспечению эффективной безопасности для всех.
The independent expert supports those proposals to redefine the concept of debt sustainability in a manner that takes account of human development imperatives. Независимый эксперт поддерживает такие предложения о пересмотре концепции приемлемого уровня долга с учетом императивов развития человеческого потенциала.
A second dimension of sustainable human development is access to services, which is also related to the level of urbanization. Вторым аспектом устойчивого развития человеческого потенциала является доступ к услугам, что также связано с уровнем урбанизации.
Workshop on the implications of regional integration for human development in Southern Africa Семинар по вопросу о последствиях региональной интеграции для развития человеческого потенциала в южной части Африки
The development of productive capacity requires financing and a favourable macroeconomic and trade environment. Развитие производственного потенциала требует финансирования и благоприятных макроэкономических и торговых условий.
Reform of the international financial architecture must result in enhanced capacity to provide financial resources for development activities in a coherent manner. Реформа международной финансовой структуры должна привести к укреплению потенциала по предоставлению финансовых ресурсов на цели деятельности в области развития согласованным образом.
Nevertheless, mobilizing national resources for the development of productive capacity is closely linked to the international macroeconomic environment. Тем не менее мобилизация национальных ресурсов для целей развития производственного потенциала тесным образом связана с международной макроэкономической ситуацией.
Human development remains a key ingredient of our fight against poverty. Одним из ключевых компонентов нашей борьбы с нищетой по-прежнему является развитие человеческого потенциала.
Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. Учебный процесс охватывал широкий круг предметов, касающихся повестки дня достойной работы и наращивания потенциала для экономического и социального развития.
Policies and institutional capacity-building measures in the areas of skills development, employment services and worker protection are the main priorities of the project. Меры политики и наращивание институционального потенциала в таких областях, как развитие профессионального обучения, службы занятости и защита работников, - это основные приоритеты проекта.
An inclusive approach also confers local credibility and facilitates partnerships to pursue capacity development, national ownership and participation to shift attitudes and norms for social and behaviour change. Комплексный подход также способствует формированию доверия на местах и облегчает партнерские связи для развития потенциала и повышения роли и вовлеченности национальных структур в целях внедрения подходов и норм, способствующих социальным и поведенческим изменениям.
Communication for development programmes cannot be effective without the conscious engagement of women in capacity-building platforms and decision-making. Программы коммуникации в целях развития не могут быть эффективными без осознанного участия женщин в создании кадрового потенциала и принятия решений.
A key regional challenge is the lack of capacity to implement education for sustainable development in an interdisciplinary and holistic manner. Одной из основных проблем этого региона является отсутствие потенциала для осуществления деятельности в целях образования в интересах устойчивого развития в рамках междисциплинарного и целостного подхода.
The Online Standards facilities will become an important core resource for development of capacity building modules. Онлайновые средства доступа к стандартам станут важным ключевым ресурсом для разработки учебных программ по наращиванию потенциала.
For existing standards and recommendations, the development of capacity-building modules and packages will need to be prioritized. Для существующих стандартов и рекомендаций при разработке учебных программ и пакетов в области наращивания потенциала необходимо будет установить приоритеты.
Capability development is a second priority area with clear implications for mission deployment and performance. Наращивание потенциала является еще одной приоритетной областью с четкими последствиями для развертывания и эффективности работы миссий.
As a consequence, inadequate infrastructure slows economic growth and impedes human development efforts. Вследствие неразвитости инфраструктуры тормозится экономический рост и сдерживаются усилия по развитию человеческого потенциала.
Capacity-building for the formulation of conflict-sensitive sustainable development strategies Создание потенциала для разработки стратегий устойчивого развития с учетом риска конфликтов
These two areas of work are closely linked in order to ensure the effective integration of normative support, operational, training and capacity development functions. Тесная увязка этих двух направлений работы обеспечивает эффективную интеграцию нормативной поддержки, оперативных и учебных функций и наращивание потенциала.
Group training on capacity-building to support the development of small and medium-sized enterprises: intra-Africa business networks Групповое учебное занятия по вопросу об укреплении потенциала в целях поддержки и развития малых и средних предприятий: межафриканские сети представителей деловых кругов