| Country-specific solutions should allow space for realizing development potential. | Решения, разрабатываемые для конкретных стран, должны учитывать необходимость реализации их потенциала в области развития. |
| Support was expressed for public-private partnerships, technical cooperation and capacity-building to spur industrial development. | Была встречена с пониманием мысль о необходимости налаживания государственно-частных партнерств, развития технического сотрудничества и осуществления деятельности по наращиванию потенциала в целях стимулирования промышленного развития. |
| She added that capacity-building on gender was part of overall staff development at UNFPA. | Она добавила, что укрепление потенциала по вопросам гендерной проблематики является частью общей деятельности по повышению квалификации сотрудников ЮНФПА. |
| Capacity development and three operational principles will guide UNDP interventions. | Мероприятия ПРООН будут осуществляться с учетом необходимости развития потенциала и соблюдения трех принципов деятельности. |
| Capacity development was not effective although the impact of the programmes varied. | Не удалось получить желаемых результатов в области развития потенциала, хотя отдача от программ была разной. |
| Considerable collaborative policy work was done on expanding fiscal space for human development. | Проводилась большая работа по налаживанию сотрудничества в области разработки политики в целях создания финансовых возможностей для укрепления человеческого потенциала. |
| Corresponding capacity development tools for aid effectiveness were developed. | Были разработаны соответствующие средства для наращивания потенциала в целях повышения эффективности помощи. |
| National capacity development continues to be a key focus of UNICEF cooperation. | Деятельность по наращиванию национального потенциала по-прежнему является одним из ключевых направлений сотрудничества ЮНИСЕФ с партнерами. |
| Institutional capacity development requires both technical and programmatic support. | Для развития институционального потенциала требуется как техническая, так и программная поддержка. |
| It encourages pro-poor business, capacity-building and investments, commerce and related activities for sustainable development. | Он поощряет модели предпринимательской деятельности в интересах малоимущих, создание потенциала и инвестиций, торговлю и смежную деятельность в целях устойчивого развития. |
| Preliminary support is focused on capacity-building and strategy/policy development. | В предварительном плане поддержка сконцентрирована на укреплении потенциала и разработке стратегии/политики. |
| We believe that such assistance is vital for national human resources development endeavours. | По нашему мнению, такая помощь имеет жизненно важное значение для национальных усилий по развитию человеческого потенциала. |
| Despite considerable attention to capacity-building in rural development programmes, substantial gaps remain. | Несмотря на то, что в программах развития сельских районов значительное внимание уделяется задаче создания потенциала, существующие здесь разрывы по-прежнему велики. |
| These partnerships are an important part of capacity-building and thus civic engagement and sustainable development. | Эти партнерские отношения являются важной частью процесса создания потенциала и, следовательно, обеспечения участия населения и устойчивого развития. |
| This will have implications for both individual capacity development and human resources management in the public service. | Это будет иметь последствия как для наращивания потенциала на индивидуальном уровне, так и для управления людскими ресурсами в рамках государственной службы. |
| She elaborated on UNFPA approaches to capacity development, including through South-South cooperation. | Она остановилась на подходах ЮНФПА к вопросу развития потенциала, в том числе в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
| National capacity development was included in these interventions. | В такую деятельность были включены мероприятия по укреплению национального потенциала. |
| Funded by Sweden, South Africa provided police training and capacity development in Rwanda. | Используя выделяемые Швецией средства, Южная Африка организовала подготовку полицейских кадров и проведение программы по развитию потенциала в Руанде. |
| Strengthening national ownership and participation and building national capacity for development are two mutually reinforcing activities. | Усиление национальной ответственности и расширение участия, а также наращивание национального потенциала в целях развития - это два взаимоукрепляющих вида деятельности. |
| Knowledge on modern biomass can be incorporated in capacity development programmes of donors and partnerships. | Информация и данные о современных методах использования биомассы могут быть инкорпорированы в программы доноров и различных партнерств, связанные с развитием потенциала. |
| National development strategies should include support to create productive capacities and international competitiveness in developing countries. | Национальные стратегии развития должны предусматривать, в частности, оказание поддержки в интересах создания в развивающихся странах производственного потенциала и обеспечения их международной конкурентоспособности. |
| A follow-up capacity-building project is under development. | В настоящее время в рамках дальнейших шагов разрабатывается проект по созданию потенциала. |
| The proposed activities include a capacity development workshop and preparing a country roadmap on mainstreaming ageing. | Среди предлагаемых мероприятий - проведение рабочего совещания в целях развития потенциала и подготовка страновых "дорожных карт" для актуализации темы старения. |
| Regional capacity-building event on the development of PPP units in South-East Europe. | Ь) Региональное мероприятие по укреплению потенциала в области формирования организационных подразделений по ГЧП в Юго-Восточной Европе. |
| Her Government's support for the Territories focused on capacity-building and sustainable development. | Правительство страны оратора оказывает вышеупомянутым территориям поддержку главным образом по линиям укрепления потенциала и обеспечения устойчивого развития. |