Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Strengthened collaboration with the United Nations system and development partners was therefore essential to enhance national capacity. В этой связи для наращивания национального потенциала чрезвычайно важным становится укрепление сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и партнерами по процессу развития.
In July 2014 the Ministry of Education established a fund to support the development of capacities of kindergartens and primary schools. В июле 2014 года Министерство образования учредило фонд, предназначенный для оказания поддержки в наращивании потенциала детских садов и начальных школ.
A regrettable misuse of brainpower contributes to the technological development of weapons of mass destruction and other weaponry. Прискорбное нецелевое использование интеллектуального потенциала служит технологическому развитию оружия массового уничтожения и других вооружений.
They also considered it useful to set up a framework for coordinating the development of programmes to foster capacities for peace. Они также посчитали полезным создание основы для координации разработки программ для укрепления потенциала в интересах мира.
OHCHR continued efforts to enhance broad implementation of the Guiding Principles, including through stakeholder capacity-building and the development of tools and guidance documents. УВКПЧ продолжало предпринимать усилия в целях расширения масштабов осуществления Руководящих принципов, в том числе путем наращивания потенциала заинтересованных сторон и разработки соответствующих инструментов и директивных документов.
(a) Capacity-building to enhance development and evaluation of safety reports in Croatia а) Мероприятия по наращиванию потенциала с целью улучшения разработки и оценки докладов о мерах безопасности в Хорватии
Political commitment from the energy and forestry sectors to wood energy still requires development and support through capacity-building. Для стимулирования политического интереса энергетического сектора и сектора лесного хозяйства к энергоносителям на базе древесины требуются дополнительные усилия и поддержка, в частности в области укрепления потенциала.
The publication takes stock of enterprise development in countries with economies in transition and discusses policy options for strengthening the innovative capacity of enterprises. В публикации обобщаются результаты развития предпринимательства в странах с переходной экономикой и рассматриваются различные варианты политики укрепления инновационного потенциала предприятий.
In most cases the projects included specific activities related to national capacity development in their design. В большинстве случаев в рамках этих проектов осуществлялись конкретные мероприятия в целях развития национального потенциала, предусмотренные при их разработке.
A global capacity development event on the administration of tax treaties was being planned for 2014. В 2014 году планируется провести всемирное мероприятие по линии развития потенциала по вопросам применения налоговых договоров.
Capacity development for governments and South - South cooperation continued in 2013. В 2013 году продолжилось наращивание потенциала правительств и сотрудничества по линии Юг-Юг.
Disaster mitigation measures set in place with WFP capacity development support На местах введены в действие меры по смягчению последствий бедствий при поддержке со стороны ВПП в области наращивания потенциала
Capacity development for HR staff to support role as business partners Наращивание потенциала персонала кадровых подразделений в целях поддержки его роли в качестве делового партнера
In short, slow progress in addressing poverty and inequality has undermined opportunities for human development for large segments of the population. Иными словами, медленный прогресс в решении проблем нищеты и неравенства лишает большие группы населения возможностей для развития человеческого потенциала.
However, important efforts remain necessary in several areas, such as strategic planning, resource allocation, capacity development and organizational culture. При этом сохраняется необходимость предпринять значительные усилия в ряде областей, таких, например, как стратегическое планирование, распределение ресурсов, создание потенциала и организационная культура.
National education trends have served as the driver of human development progress in the Sudan over the past three decades. В последние три десятилетия динамика развития национальной системы образования Судана задает тон в развитии человеческого потенциала в стране.
All of these factors eventually lead to low levels of human development. В конечном итоге все эти факторы приводят к низкому уровню развития человеческого потенциала.
A country with low levels of human development has more difficulty in improving institutions and increasing productivity and potential growth. Стране с таким уровнем развития человеческого потенциала труднее совершенствовать работу своих институтов, повышать продуктивность и добиваться потенциального роста.
There is robust evidence that countries with greater gender equality in employment and education experience higher rates of economic growth and human development. Имеются надежные доказательства, свидетельствующие о том, что в странах, достигших большей степени равенства между мужчинами и женщинами в области занятости и образования, фиксируются более высокие темпы экономического роста и развития человеческого потенциала.
In six countries in 2012-2013, UNDP completed capacity development activities and transitioned its grant management role to national partners. В 2012 - 2013 годах ПРООН завершила свою деятельность по наращиванию потенциала в шести странах и передала ответственность за распределение субсидий национальным партнерам.
A third tier of beneficiaries includes those who benefit indirectly from the impact of WFP programmes, capacity development and technical assistance. В третью прослойку бенефициаров входят те, кто получает косвенные выгоды от результатов программ ВПП, развития потенциала и технической помощи.
Output 2.1 Disaster mitigation measures set in place with WFP capacity development support Итог 2.1 В рамках поддержки ВПП в развитии потенциала, предприняты меры по смягчению последствий стихийных бедствий
The question of the sustained pursuit of priority development objectives and institutional capacity-building arose in this connection. В связи с этим встал вопрос устойчивого достижения приоритетных целей в области развития и наращивания институционального потенциала.
The transformation of public administration for sustainable development calls for strengthening the capacity of government at the national and local levels. Трансформирование государственного управления в целях устойчивого развития требует укрепления потенциала правительства на национальном и местном уровнях.
Adaptation requires vigorous investment, transfer of technology and capacity development. Адаптация требует существенных инвестиций, передачи технологий, а также развития потенциала.