Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
In order to support the development of developing country firms' capacities, fair competition in the international markets for construction services should be maintained. Чтобы поддержать развитие потенциала фирм развивающихся стран, следует поощрять добросовестную конкуренцию на международных рынках строительных услуг.
Projects oriented to local supply capacity development should be established independently, and Governments may propose them for inclusion in annual programmes with the financial institutions. Проекты, ориентированные на развитие местного производственно-сбытового потенциала, должны определяться автономно, и правительства могут предлагать их для включения в ежегодные программы финансовых учреждений.
We fully support the development of UNAMI's operational capacity with a view to its becoming a self-reliant Mission. Мы полностью поддерживаем развитие оперативного потенциала МООНСИ, с тем чтобы она стала полагающейся на собственные силы Миссией.
Capacity-building in trade and development in national poverty reduction strategies Укрепление потенциала в области торговли и развития в национальных стратегиях борьбы с нищетой
In this context, building up and strengthening productive capacities through development of SMEs in competitive sectors takes a central role. В этой связи основное значение приобретает наращивание и укрепление производственного потенциала посредством развития МСП в конкурентоспособных секторах.
Additional resources for ICT capacity-building were needed from Nepal's development partners. Для создания потенциала в области ИКТ требуются дополнительные ресурсы от партнеров Непала в области развития.
Aside from peacekeeping, the Philippines has made contributions in capacity-building, particularly in human resource development. Помимо поддержания мира Филиппины вносят свой вклад в деятельность по созданию потенциала, особенно в развитие людских ресурсов.
"Enhancing the UN's contribution to national capacity development", October 2006. «Повышение вклада Организации Объединенных Наций в наращивание национального потенциала», октябрь 2006 года.
South-South cooperation was very important for sustainable development and for creating and strengthening local capacities. Сотрудничество Юг-Юг крайне важно для устойчивого развития и для создания и укрепления местного потенциала.
The development of human resources is the foundation to ensure a better understanding of marine science and technology and their potential. Развитие людских ресурсов лежит в основе обеспечения более глубокого понимания морской науки и техники и их потенциала.
Technology imports are undisputedly a necessary input to local capability development for any developing country. Для наращивания местного потенциала каждой развивающейся стране, безусловно, требуется импортная технология.
The process of technological upgrading and capability development is dependent on contextual factors. Процесс повышения технологического уровня и наращивания потенциала зависит от контекстуальных факторов.
Capability development is a costly process. Процесс наращивания кадрового потенциала является весьма дорогостоящим.
The Workshop noted a need for more coordination on education and capacity development at the international, regional, national and local levels. На практикуме была отмечена необходимость более тесной координации деятельности в области образования и создания потенциала на международном, региональном, национальном и местном уровнях.
Strengthening the managerial and institutional capacities of these sectors is key to enhancing their individual and interlinked roles in development. Укрепление управленческого и институционального потенциала этих секторов является ключевым условием повышения их индивидуальной и взаимосвязанной роли в процессе развития.
In Afghanistan, that includes capacity development of women's affairs departments in 29 provinces across the country. В Афганистане это включает в себя развитие потенциала департаментов по вопросам женщин в 29 провинциях по всей стране.
Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management. Правительствам следует также осуществлять капиталовложения в освоение практического опыта коренных народов по целому ряду аспектов технического потенциала в интересах обеспечения эффективной разработки и осуществления программ создания жилья и управления ими.
Experience shows that the process of upgrading and technological capability development takes time and can involve considerable costs to the firm. Опыт говорит о том, что процесс совершенствования и развития технического потенциала требует времени и значительных затрат со стороны фирм.
In most developing countries, technological capability development will largely mean becoming more efficient and competitive through the use of imported technologies. Для большинства развивающихся стран наращивание технического потенциала означает повышение эффективности и конкурентоспособности за счет использования импортных технологий.
The following is a review of selected case studies of effective interventions aimed at technological upgrading and capability development. Ниже проводится обзор ряда тематических исследований, посвященных эффективным мерам повышения технического уровня и развития потенциала.
The main activities involved relate to capacity development and the renovation of the GTPNet. Предусмотренные мероприятия в основном касаются развития потенциала и модернизации ГСЦТ.
In pursuit of these priorities, UNIDO should give emphasis to capacity building and the integration of women in industrial development. Осуществляя эти принципы, ЮНИДО должна делать упор на наращивании потенциала и вовлечении женщин в промышленное развитие.
The international community should remain ready to provide long-term assistance for institutional development, including capacity-building. Международное сообщество должно быть готово оказать долгосрочную помощь в деле институционального развития, включая наращивание потенциала.
22 Policy choices by Governments play a pivotal role in shaping and stimulating the development of technological capability. Выбор государственной политики играет ключевую роль в деле формирования и стимулирования развития технического потенциала.
Knowledge-creating institutions such as universities, research institutions and technical agencies play a vital role in stimulating and facilitating technological capability development and innovation. Такие научные учреждения, как университеты, исследовательские институты и технические центры, играют важнейшую роль в стимулировании и облегчении развития технического потенциала и новаторства.