Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Access to energy is highly correlated to access to educational and economic opportunities and achievements in human development. Доступ к энергоснабжению тесно связан с доступом к образованию и экономическим возможностям, а также достижениям в области развития потенциала человека.
Community resilience to external shocks emerges from three sets of adaptive capacities: inclusive development; social capital; and community empowerment. Основу устойчивости общин по отношению к внешним потрясениям составляют три адаптивных потенциала: всеохватное развитие, социальный капитал и расширение прав и возможностей общин.
The delegation noted that capacity development and other forms of project cooperation differentiated ESCAP from other United Nations agencies. Делегация отметила, что от других учреждений Организации Объединенных Наций ЭСКАТО отличается ее деятельностью по развитию потенциала и другими формами сотрудничества по проектам.
Availability of additional resources and technological and capacity-building assistance was a key component of any international compact for development cooperation. Наличие дополнительных ресурсов, а также технической помощи и помощи по развитию потенциала, является ключевым компонентом любого международного договора, касающегося сотрудничества в области развития.
APCICT is continuing to develop and implement needs-based ICT for development (ICTD) capacity-building programmes for member States. АТЦИКТ продолжает разрабатывать и осуществлять основывающиеся на потребностях программы укрепления потенциала ИКТ в целях развития (ИКТР) в интересах государств-членов.
Countries in the ESCAP region are in a prime position to harness the full potential of their youth populations to promote inclusive and sustainable development. Страны в регионе ЭСКАТО располагают отличными возможностями для задействования полного потенциала своей молодежи в целях поощрения инклюзивного и устойчивого развития.
Funds permitting, activities would be directed at reducing poverty through capacity-building on policies for sustainable agricultural development. При условии наличия средств мероприятия будут направлены на содействие борьбы с нищетой на основе развития потенциала в деле осуществления стратегии устойчивого сельскохозяйственного развития.
This was followed up by capacity-building workshops at the subregional level on the development of Geo-DRM portals. За ним последовали практикумы по укреплению потенциала на субрегиональном уровне, посвященные порталам Гео-УРБ.
The groups formulate strategies and action plans for regional initiatives on strengthening statistics capacity and the development of standards, and guide their implementation. Эти группы разрабатывают стратегии и планы действий для региональных инициатив по укреплению статистического потенциала и направляют эту деятельность.
These activities aim to support the human and institutional capacity development of these countries. Эти виды деятельности направлены на поддержку развития людского и институционального потенциала этих стран.
Number of country offices supporting national capacity development for monitoring and evaluation Число страновых отделений, оказывающих поддержку в создании национального потенциала в области мониторинга и оценки
Migration can contribute to the human development of migrants and their families by expanding access to decent work, education and health. Миграция может содействовать развитию человеческого потенциала мигрантов и их семей на основе расширения доступа к достойной работе, образованию и здравоохранению.
Major capacity development activities targeted policymakers at both the national and subnational levels. Основные мероприятия по наращиванию потенциала были предназначены для политических руководителей на национальном и субнациональном уровнях.
As part of its strategy to extend its capacity development activities at the local level, UNITAR is focusing on post-conflict countries. В рамках стратегии расширения своих мероприятий по наращиванию потенциала на местном уровне ЮНИТАР уделяет основное внимание постконфликтным странам.
More efficient and effective capacity-building, development and implementation of various agreements and exchange of information, best practices and lessons learned are critical to strengthen those linkages. Исключительно важную роль для укрепления этих связей играют более эффективное и действенное создание потенциала, разработка и осуществления различных соглашений, а также обмен информацией, передовой практикой и накопленным опытом.
The research and development management capacity-building programme in the area of nanotechnology has resulted in several outputs as noted below. Программа укрепления потенциала в области управления НИОКР в сфере нанотехнологии позволила получить ряд результатов, обозначенных ниже.
In 2013, APCTT plans to organize three national workshops for strengthening research and development management capacity based on the manual's findings. В 2013 году АТЦПТ планирует организовать три национальных практикума для укрепления потенциала в области управления НИОКР на основе выводов пособия.
UNICEF shares this commitment to support the development of national capacities, including for evaluation. ЮНИСЕФ разделяет эту готовность поддерживать развитие национального потенциала, в том числе по составлению оценок.
Support policy and capacity development efforts with global and regional partners on child-related issues; Поддержка усилий по разработке политики и созданию потенциала вместе с глобальными и региональными партнерами по относящимся к детям вопросам;
This service delivery will always be accompanied by explicit capacity development strategies. Предоставление таких услуг будет всегда сопровождаться реализацией конкретных стратегий в области создания потенциала.
Capacity development at individual, community and government levels has always been one of the main UNICEF implementation strategies. Содействие созданию потенциала на уровне отдельных лиц, общин и правительств всегда было одним из важнейших стратегических направлений в работе ЮНИСЕФ.
Community capacity development work will also create opportunities for right-holders to participate in accountability mechanisms that provide feedback to service providers and duty-bearers. В результате работы по созданию потенциала общин также будут созданы возможности для участия правообладателей в механизмах отчетности, которые обеспечивают обратную связь для поставщиков услуг и носителей обязательств.
Education and capacity development serves as a basis for the creation of effective future environmental governance. Основой для эффективного экологического управления в будущем служат образование и наращивание потенциала.
These outcomes provide a basis for identifying priority needs for future PRTR development work, capacity-building activities and bilateral programmes. Эти результаты обеспечивают основу для определения приоритетных потребностей в области будущей работы по развитию РВПЗ, мероприятий по созданию потенциала и двусторонних программ.
The secretariat was working with these countries to develop and keep up to date their priorities in the area of capacity-building for trade development. Секретариат работал с этими странами над определением и обновлением их приоритетов в области укрепления потенциала для развития торговли.