Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Indigenous women have an important role to play in awareness-raising and capacity development. Женщины из числа коренных народов играют важную роль в повышении осведомленности и создании потенциала.
This cross-cutting approach informs the Department's normative and policy support, analytical work and capacity development at the country level. Он использует этот межсекторальный подход при оказании нормативной и директивной поддержки, проведении аналитической работы и укреплении потенциала на страновом уровне.
Asia Young Leaders in Governance has been recognized as a flagship capacity development initiative. Программа обучения молодых руководителей Азии была признана в качестве новаторской инициативы по укреплению потенциала.
For capacity development, programme implementation committees were formed within decentralized institutions. В интересах укрепления потенциала в рамках децентрализованных учреждений были сформированы комитеты по исполнению программ.
Building institutional and human capacities to enable public servants to sustain development through effective delivery of services to all must be taken seriously. Необходимо серьезно воспринимать цель создания институционального и человеческого потенциала с тем, чтобы позволить государственным служащим обеспечивать устойчивость развития путем эффективного предоставления услуг.
Management development institutes, universities and other tertiary institutions need to be strengthened to sustain efforts towards developing the capacity of the current and future public service. Следует укреплять возможности институтов, университетов и других учреждений системы высшего образования в деле развития практики управления с целью обеспечения устойчивости усилий по развитию потенциала нынешних и будущих государственных служб.
This calls for leadership capacity assessment before designing any leadership capacity development programmes and activities. Это обуславливает необходимость в проведении оценки руководящего потенциала до разработки любых программ и мероприятий в области развития руководящего потенциала.
These programmes should be considered in the development of capacity-building strategies and the strengthening of fellowship programmes. Такие программы необходимо использовать при разработке стратегий создания потенциала и для укрепления стипендиальных программ.
The project seeks to improve human development outcomes among targeted ethnic groups through strengthening institutional support mechanisms and community responses. Этот проект нацелен на повышение результативности в области развития человеческого потенциала среди целевых этнических групп путем укрепления механизмов институциональной поддержки и мер реагирования на уровне общин.
This involves capacity development of SMEs to access finance through entrepreneurship training, financial literacy and business planning. Для того чтобы облегчить малым и средним предприятиям доступ к финансированию, необходимо содействовать развитию их потенциала путем организации обучения основам предпринимательства, финансовой грамотности и планирования хозяйственной деятельности.
Since sustainable industrial development requires local ownership and management of policy-making processes, the Programme also facilitates public-private interactions and builds local capacity through training and institutional support. Поскольку устойчивое промышленное развитие требует непосредственного участия в разработке политики и управлении этим процессом на местах, программа также способствует взаимодействию государственного и частного секторов и наращиванию местного потенциала на основе организации подготовки кадров и институциональной поддержки.
Governments are, in particular, tasked with facilitating the development of productive capacities through their regulatory and policy-making functions. Правительства, в частности, должны содействовать развитию производственного потенциала с помощью своих нормативных и директивных функций.
Certain interviewees questioned the use of performance assessments as both a capacity development and an "accountability" tool. Некоторые собеседники Инспектора поставили под сомнение использование служебных аттестаций в качестве инструмента как развития потенциала, так и "подотчетности".
Accordingly, the Peacebuilding Commission could help to focus the international community on capacity-building and development needs and advocate for Sierra Leone with potential investors. Поэтому Комиссия по миростроительству могла бы помочь международному сообществу сконцентрировать внимание на потребностях, связанных с созданием потенциала и развитием, и почаще говорить о Сьерра-Леоне с потенциальными инвесторами.
UNCTAD provides analysis and policy advice for improving the capacity of developing countries to attract investment and harness their development potential. ЮНКТАД обеспечивает анализ и политические консультации для расширения возможностей развивающихся стран по привлечению инвестиций и реализации своего потенциала развития.
Undertake synergistic capacity-building projects for the development of national institutional frameworks for the implementation of the conventions, such as national action plans and strategies. Проекты по созданию синергического потенциала для разработки таких национальных организационных рамочных структур по осуществлению конвенций, как национальные планы действий и стратегии.
National capacity-building efforts are needed to strengthen inter-ministerial collaboration for better integration of sustainable consumption and production into economic and development policies. Необходимы национальные усилия по созданию потенциала в целях укрепления межведомственного сотрудничества для более эффективного учета соображений устойчивого потребления и производства в хозяйственной политике и политике в области развития.
They also expressed the need for capacity-building assistance for the development of national and subregional mechanisms for early warning and conflict prevention. Они заявили также о необходимости помощи в укреплении потенциала в области налаживания национальных и субрегиональных механизмов раннего оповещения и предупреждения конфликтов.
This will open up much-needed resources to address the significant deficits in human development and infrastructure availability. Это предоставит столь необходимые средства для устранения значительного дефицита в области развития человеческого потенциала и обеспеченности инфраструктурой.
To that end, we have sought support from our development partners in order to build the capacity of the Ministry of Mines and Mineral Resources. В этой связи мы заручились поддержкой своих партнеров по развитию в целях наращивания потенциала министерства минеральных ресурсов.
The Council calls on UNCTAD to deliver analytical studies and provide as appropriate advice and capacity development on the issues which have been underlined. Совет призывает ЮНКТАД проводить аналитические исследования, предоставлять соответствующие консультативные услуги и обеспечивать создание потенциала по отмеченным вопросам.
IAEA support will include peer reviews and assessment services, human resource development programmes and, where appropriate, physical protection upgrades. Поддержка со стороны МАГАТЭ будет включать проведение экспертных обзоров и оценок, осуществление программ развития кадрового потенциала и, при необходимости, совершенствование физической защиты.
Developing productive capacity and mobilizing resources for development remain persistent challenges. Развитие производственного потенциала и мобилизация ресурсов в интересах развития по-прежнему являются нерешенными проблемами.
The development of productive capacities would assist structural transformation, turning away from traditional patterns. Развитие производственного потенциала будет способствовать структурным преобразованиям и отказу от традиционных моделей.
Experts emphasized the importance of human resources capacity-building in port management and development. Эксперты подчеркнули важность укрепления кадрового потенциала для управления портами и их развития.