Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The government strongly supports the development of Georgia's transport potential. Правительство Грузии оказывает широкую поддержку развитию транспортного потенциала республики.
The international development community also needs to step up research on capacity issues in line with the trend in the non-profit and private sectors. Мировому сообществу организаций, занимающихся вопросами развития, также необходимо ускорить исследования по вопросам наращивания потенциала в соответствии с тенденциями, наблюдаемыми в некоммерческом и частном секторах.
Each country acceding to the Protocol will need to integrate capacity-building and awareness raising activities into its overall strategy for PRTR development. Каждой стране, присоединяющейся к Протоколу, необходимо будет интегрировать мероприятия по наращиванию потенциала и повышению уровня информированности в свои общие стратегии разработки РВПЗ.
In particular, it supports the development of the knowledge-based economy by strengthening human capacity and business environment. В частности, была оказана поддержка развитию экономики, основанной на знаниях, путем укрепления человеческого потенциала и делового климата.
The local capacities development is directed towards technical universities, industrial enterprises, local and regional institutions and research centres. Деятельность по развитию местного потенциала сориентирована на технические университеты, промышленные предприятия, местные и региональные учреждения и научно-исследовательские центры.
Ideally, resources needed to build drug and crime control capacity should become a designated component within the development framework for Africa. В принципе, ресурсы, необходимые для создания потенциала борьбы с наркотиками и преступностью, должны стать штатным элементом системы развития в Африке.
In Afghanistan, UNODC assists with the establishment of institutional capacities on alternative development at the national and regional levels. В Афганистане ЮНОДК оказывает помощь в создании институционального потенциала для альтернативного развития на национальном и региональном уровнях.
The need to enhance UNDP expertise in capacity development and advocacy; and ё) необходимость укрепления ПРООН специалистами по вопросам развития потенциала и ведения просветительской работы; и
There also appeared to be a positive association between national capacity development and national ownership. Как представляется, существует позитивная взаимосвязь между развитием национального потенциала и национальной ответственностью.
5.1 Leadership and capacity development to address HIV/AIDS; and 5.1 укрепление руководства и потенциала в области борьбы с ВИЧ/СПИДом; и
First, the concentration of support was arguably more amenable to concerted capacity development efforts. Во-первых, концентрацию усилий по оказанию поддержки, возможно, было легче обеспечить за счет согласованных действий по укреплению потенциала.
After many years of civil war, Mozambique was growing steadily and peacefully, although with considerable inequity in human development indicators. После многолетней гражданской войны Мозамбик перешел к устойчивому и мирному развитию, которое, однако, характеризуется существенными различиями в показателях развития человеческого потенциала.
CST responsibilities and activities in capacity development will be more clearly defined according to specific regional needs and priorities. Обязанности ГПСП и осуществляемые ими мероприятия в области наращивания потенциала будут более четко определены с учетом конкретных региональных потребностей и приоритетов.
Nevertheless, the evaluation suggested that the long-term value of various activities for capacity development and self-reliance is uncertain. Тем не менее результаты оценки свидетельствуют о том, что в долгосрочном плане неизвестно, какую пользу можно извлечь из различных мероприятий по наращиванию потенциала и достижению самообеспечения.
Capacity development will continue to be a primary concern. Главной задачей по-прежнему будет являться наращивание потенциала.
The report on human development published by the National Documentation and Information Office in 1999 explains the difficulties facing the health sector. В докладе о развитии человеческого потенциала, опубликованном Национальным управлением документации и информации в 1999 году, говорится о трудностях, с которыми сталкивается система здравоохранения.
As such, they are useful in considering other dimensions of capacity development and assessment. Как таковые, они могут с пользой применяться при рассмотрении иных аспектов деятельности по созданию потенциала и оценке.
Capacity development efforts for leadership have enabled the formulation of breakthrough initiatives to address HIV/AIDS issues from a governance perspective. Усилия по созданию потенциала в области руководства дали возможность разработать новаторские инициативы по решению проблем ВИЧ/СПИДа в части, имеющей отношение к деятельности органов управления.
Two factors might explain why results pursued in the area of HIV/AIDS showed relatively stronger emphasis on capacity development than other practices. Тот факт, что в рамках мероприятий по достижению конкретных результатов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом на развитии потенциала делается более значительный упор, чем в других видах деятельности, может быть обусловлен двумя факторами.
Second, the bulk of the work in HIV/AIDS is explicitly associated with leadership capacity development at individual, institutional and societal levels. Во-вторых, наибольшая часть работы в сфере борьбы с ВИЧ/СПИДом напрямую связана с развитием потенциала в области руководства на индивидуальном и институциональном уровнях и на уровне общества.
Gender and capacity development will continue to be mainstreamed across all practices. При проведении всей практической деятельности будет по-прежнему учитываться гендерная проблематика и задача наращивания потенциала.
Relatively few activities and resources are devoted to policy advice, policy development, capacity-building and pilot projects. Относительно немного мероприятий и ресурсов предназначены для целей стратегического консультирования, разработки политики, создания потенциала и осуществления экспериментальных проектов.
Comprehensive review of the impact of the global capacity development initiative on performance and results - 2007. Будет проведена всесторонняя оценка результативности глобальной инициативы по укреплению потенциала в плане повышения эффективности служебной деятельности и улучшения результатов работы - 2007 год.
In addition, the CSTs also fulfil responsibilities in capacity development. Кроме того, ГПСП также выполняют возложенные на них функции по наращиванию потенциала.
UNFPA will precede capacity-building efforts with an updated analysis of regional needs and with the development of an overall institutional strategy. Прежде чем предпринять усилия по наращиванию потенциала, ЮНФПА будет проводить в соответствии с новыми данными анализ региональных потребностей и разработает всеобъемлющую институциональную стратегию.