Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Singapore supported Kenya in capacity-building for development. Сингапур поддержал усилия Кении по наращивания потенциала в целях развития.
Most development assistance projects include some component of technology transfer and capacity-building. Большинство проектов оказания помощи в целях развития предусматривают те или иные элементы передачи технологий и наращивания потенциала.
The meeting identified policy-oriented recommendations and priority actions for strengthening capacities to promote disability-inclusive development. На этом совещании были выявлены рекомендации и приоритетные действия для направлений политики по укреплению потенциала, содействующего учету проблем инвалидов в процессе развития.
Equally important were training and the development of national capacity to absorb technology. Не менее важное значение имеют подготовка кадров и создание национального потенциала, необходимого для освоения технологий.
Capacity-building efforts could then build synergies between more traditional areas such as business development with sustainability issues. Меры по наращиванию потенциала могли бы усилить синергические связи между более традиционными областями, такими как развитие коммерческой деятельности, и вопросами устойчивости.
ICTs Increased human and institutional capacity available to use effectively ICT technologies for economic development. Укрепление имеющегося кадрового и учрежденческого потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективное использование технологий ИКТ в целях экономического развития.
International development efforts should make poverty alleviation, trade capacity-building and environment and energy top priorities. Важнейшими задачами для международных орга-низаций, действующих в области развития, должны стать борьба с нищетой, создание внешнеторгового потенциала, охрана окружающей среды и развитие энергетики.
The second phase consists of various consolidation activities and long-term reform and capacity development initiatives. На втором этапе будут осуществляться различные мероприятия, направленные на консолидацию, а также инициативы по проведению долгосрочных реформ и созданию потенциала.
Supply reduction strategies should focus on strengthening law enforcement capacities and on supporting alternative development. В рамках стратегий сокращения предложения наркотиков следует уделять особое внимание повышению потенциала правоохранительных органов, а также оказанию содействия альтернативному развитию.
Bilateral support to development of Timorese security capabilities as required. Двусторонняя поддержка создания тиморского потенциала по обеспечению безопасности, если таковая потребуется.
Good practice examples were also provided on institutional development for gender mainstreaming. Также были приведены примеры применения передовых методов в деле укрепления институционального потенциала в целях учета гендерных аспектов.
Two subcategories under this area targeted innovative sustainable human development initiatives and programme evaluation. Две подкатегории в этой области касались новаторских инициатив в области устойчивого развития человеческого потенциала (УРЧП) и оценки программ.
Governing Council decision 90/34 stated that UNDP "should promote human development". В решении 90/34 Совет управляющих заявил, что ПРООН "следует содействовать развитию человеческого потенциала".
Sustainable human development is not a straitjacket; it does not mean conditionality. Устойчивое развитие человеческого потенциала не является "смирительной рубашкой"; оно не предполагает выставление каких-либо условий.
This clarity helps to make capacity development an essential feature of specific initiatives. Ясность в этом вопросе помогает добиться того, чтобы развитие потенциала стало одним из важнейших элементов конкретных инициатив.
An effective career development policy simultaneously builds organizational and individual capacity. Эффективная политика в области развития карьеры ведет к повышению потенциала как Организации, так и отдельных сотрудников.
Human development indicators have clearly improved between 2000 and 2005. В период 2000 - 2005 годов значительно улучшились наши показатели развития человеческого потенциала.
In supporting its Overseas Territories, her Government focused on increasing local capacity and promoting sustainable development. З. Оказывая поддержку своим заморским территориям, правительство Соединенного Королевства сосредоточивает свои усилия на укреплении местного потенциала и мерах по содействию устойчивому развитию.
00/01P Capacity-building for diversification and commodity-based development 00/01P Укрепление потенциала в области диверсификации и развития на базе освоения природных ресурсов
The development and implementation of trade-related capacity-building for developing countries. Разработка и осуществление деятельности по наращиванию потенциала развивающихся стран в области торговли.
Thus, capacity-building and training should be major elements of development assistance. Таким образом, создание потенциала и подготовка кадров является основными элементами помощи в целях развития.
Strengthening gender in development capacity in Africa. Повышение внимания к гендерным аспектам потенциала развития в Африке.
They speak of enhancing public-policy development capacity. В них говорится об укреплении потенциала в области разработки государственной политики.
These programmes will emphasize capacity-building, private sector development and poverty alleviation. Упор в этих программах будет делаться на наращивание потенциала, развитие частного сектора и ликвидацию нищеты.
Human resource development and capacity-building must therefore be critical priorities of United Nations operational assistance. Поэтому развитие людских ресурсов и укрепление потенциала являются основными приоритетами в деятельности Организации Объединенных Наций по предоставлению оперативной помощи.