Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
It further requested the provision of technical assistance to strengthen national capabilities for multisectoral and integrated social development planning and programming. Она далее просила оказывать техническую помощь в целях укрепления национального потенциала для многоотраслевого и комплексного планирования и составления программ в области социального развития.
The Programme also supports joint development of government institutions and assists national experts in providing training to neighbouring countries, contributing to regional capacity-building. Кроме того, Программа оказывает поддержку в совместном развитии государственных учреждений, а также помощь национальным экспертам в области профессиональной подготовки соседним странам, что способствует созданию регионального потенциала.
Such a move will ensure relevance and foster the successful development of national capacity. Такой сдвиг обеспечит актуальность и будет способствовать успешному созданию национального потенциала.
The development of capacity through economic diversification may not be an appropriate or feasible policy approach for maximizing social or economic benefits at all mineral operations. Развитие потенциала на основе диверсификации экономической деятельности, возможно, не отражает уместного или осуществимого стратегического подхода к обеспечению максимальных общественных или экономических благ в рамках всех операций по разработке полезных ископаемых.
Those projects cover capacity development and training in records management, international accounting and regional and national audit institutions. Эти проекты охватывают развитие потенциала и подготовку кадров в области ведения архивов, международной отчетности и создания региональных и национальных аудиторских учреждений.
In most developing countries, this will require the strengthening of capacities for research and development and for adapting and managing new technologies. В большинстве развивающихся стран это потребует укрепления потенциала научных исследований и разработок и адаптации и освоения новых технологий.
In order to be effectively implemented, integrated water resources management should also include institutional and legal capacity-building, human resources development and participatory approaches. В целях обеспечения эффективной реализации этих мероприятий комплексная эксплуатация водных ресурсов также должна включать действия по созданию организационного и правового потенциала, развитию людских ресурсов и предусматривающие участие заинтересованных сторон подходы.
They should be designed to include the transfer and adaptation of specific production technologies, long-term capacity-building and cooperation in further research and development. Они должны разрабатываться таким образом, чтобы они включали в себя передачу и адаптацию конкретных производственных технологий, долгосрочное укрепление потенциала и сотрудничество в дальнейших исследованиях и разработках.
They should be targeted towards strengthening national technological research and development capacities and improving the capacity for technology transfer, integration and dissemination. Они должны быть направлены на расширение национальных возможностей в области технических исследований и разработок и укрепление потенциала в плане передачи, внедрения и распространения технологий.
The recipient party may also use third-party assistance for the development of the capacity to commercialize technology. Получатель может также пользоваться помощью третьей стороны с целью создания потенциала, необходимого для внедрения технологии на коммерческой основе.
The allocation of national funding for capacity-building in science and sustainable development research is woefully insufficient, in particular in most developing countries. К сожалению, выделяемых национальных средств на создание потенциала в области науки и научных исследований по вопросам устойчивого развития крайне недостаточно, в частности в большинстве развивающихся стран.
Pursuing sustainable development requires, inter alia, a strengthening of national institutions and administrative capacity. Для обеспечения устойчивого развития необходимо, в частности, укрепление национальных учреждений и административного потенциала.
WFP articulates the view that allowing hunger to continue impairs human growth and constrains development, including the achievement of household food security. МПП считает, что сохранение такого явления, как голод, препятствует развитию человеческого потенциала и сдерживает развитие, в том числе достижение продовольственной безопасности домашних хозяйств.
One delegation stated that it attached great importance to the development of indicators for capacity-building and asked when it could receive information on their utilization. Одна из делегаций заявила, что она придает большое значение разработке показателей в отношении создания потенциала, и поинтересовалась, когда она может получить информацию об их применении.
Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. Поддержка усилий правительства по восстановлению административного потенциала и системы управления имела бы важное значение для перехода к устойчивому развитию.
Each country that prepared a national human development report included analysis of poverty. Каждая страна, подготовившая национальный доклад о развитии человеческого потенциала, включила в свой доклад аналитические материалы по проблеме нищеты.
It has become apparent that multidisciplinary technical solutions are called for to foster sustainable human development. Стало очевидным, что для содействия устойчивому развитию человеческого потенциала необходимы междисциплинарные технические решения.
Most economic damage was reported in countries with high levels of human development. Наибольший ущерб был, по сообщениям, нанесен странам с высоким уровнем развития человеческого потенциала.
We affirm that good quality human development remains the biggest social challenge for Asia and the Pacific. Мы подтверждаем, что развитие высококачественного человеческого потенциала остается наиболее трудной социальной задачей для Азиатско-Тихоокеанского региона.
The $1.15 million preparatory assistance project will test methodologies to build local community development planning and implementation capacity. Осуществление подготовительного проекта помощи стоимостью 1,15 млн. долл. США позволит испытать методологии создания на местах потенциала по планированию и осуществлению мероприятий в области развития.
Capacity 21 made considerable progress towards achieving its mandate of creating a body of experience and expertise in capacity-building for sustainable development. "Потенциал 21" добился существенного прогресса в деле выполнения своего мандата, предусматривающего объединение опыта и специалистов в области создания потенциала в интересах устойчивого развития.
The Honduras environmental development project funded by the World Bank is designed to build up institutional capacity and support municipal projects. Проект экологического развития Гондураса, финансируемый Всемирным банком, направлен на укрепление институционального потенциала и оказание содействия в реализации проектов на уровне муниципий.
The development of indigenous capabilities in developing countries continued to be an important aim. Наращивание национального потенциала развивающихся стран по-прежнему остается важной задачей.
His country attached particular importance to capacity-building and human resource development in the area of information and communication technology. Его страна придает особое значение созданию потенциала и развитию людских ресурсов в области информационных и коммуникационных технологий.
Inadequate institutional and technical capacity and unavailability of environmentally sound technologies have also been significant constraints to regional progress towards sustainable development. Серьезными препятствиями на пути обеспечения устойчивого развития в регионе также являются нехватка организационного и технического потенциала и отсутствие экологически безопасных технологий.