Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Capacity development is implemented at national, institutional and community levels. Работа по созданию потенциала проводится на национальном, организационном и общинном уровнях.
Some examples of focused inter-agency capacity development results are: Ниже приводится несколько примеров целевой межучрежденческой деятельности в области укрепления потенциала:
Guidance on addressing specific challenges related to capacity development is being strengthened. Разрабатываются более обстоятельные рекомендации по решению конкретных проблем, препятствующих укреплению потенциала.
Further supply-chain capacity development is under way in 16 countries. В 16 странах продолжается работа по укреплению потенциала систем снабжения.
The focus on capacity development results is reinforced by increased attention to evidence-based programming. Сосредоточенность на результатах наращивания потенциала дополняется повышенным вниманием к составлению программ на основе фактических данных.
These initiatives have been incorporated into the planning and management of programmes promoting capacity development. Эти инициативы учитываются в процессе планирования и управления деятельностью по осуществлению программ содействия укреплению потенциала.
It states that human development requires more than health, education, a decent standard of living and political freedom. Там говорится, что для развития человеческого потенциала «помимо здравоохранения и образования необходим приличный уровень жизни и политические свободы.
C. Linking cultural and biological diversity for sustainable human development С. Увязывание вопросов культурного и биологического разнообразия в интересах устойчивого развития человеческого потенциала
In supply, UNICEF is supporting the use of national systems and capacity development in procurement. Что касается поставок, то ЮНИСЕФ поддерживает использование национальных систем и развитие потенциала в сфере закупок.
A follow-up evaluation, focusing on issues of transition and national capacity development, is under way. В настоящее время проводится последующая оценка с уделением особого внимания вопросам переходного периода и развития национального потенциала.
Highlight capacity-building efforts that provide the necessary conditions for development activities; особо остановитесь на мерах, принимаемых в целях создания потенциала, которые способствуют формированию необходимых условий для деятельности в целях развития;
International cooperation and national capacity-building were crucial given the importance of energy demand as a factor in development. С учетом значимости спроса на энергию как фактора развития решающая роль принадлежит международному сотрудничеству и укреплению национального потенциала.
Capacity development has been determined as a cross-cutting theme. В качестве сквозной темы было определено развитие потенциала.
Despite advances, the judiciary remains in need of significant capacity development from a substantive as well as administrative perspective. Несмотря на успехи, судебная система по-прежнему нуждается в значительном развитии потенциала в материальном, а также в административном плане.
The Government has identified the development of the capacities of those institutions as a priority area for assistance from MONUC and bilateral partners. Правительство определило развитие потенциала этих органов в качестве приоритетной сферы для оказания помощи со стороны МООНДРК и двусторонних партнеров.
Capacity development workshops organized to identify and mobilize innovative sources of finance Организуются рабочие совещания по вопросам наращивания потенциала для выявления и мобилизации инновационных источников финансирования
The GM has also led the development of the financial reporting guidelines, tools, templates and related analytical and capacity-building components. ГМ также возглавлял разработку руководящих принципов, инструментов, типовых форм финансовой отчетности и их компонентов - аналитического и связанного с созданием потенциала.
Investing in the development of local productive capacity presents such an opportunity. Такую возможность предоставляет инвестирование в развитие местного производственного потенциала.
Under its trade capacity-building thematic priority, UNIDO continues to implement programmes on quality and conformity infrastructure development but also on enterprise upgrading and modernization. В рамках тематического приоритета "Создание торгового потенциала" ЮНИДО продолжает осуществлять программы по разработке инфраструктуры для обеспечения качества и соответствия требованиям, а также программы по совершенствованию и модернизации предприятий.
It was currently supporting several projects in partner countries through programme development and implementation, capacity-building, best practice sharing and the provision of grants to local institutions. В настоящее время он оказывает поддержку ряду проектов в странах-партнерах, помогая в разработке и осуще-ствлении программ, наращивании потенциала, обмене наиболее оптимальными видами практики и предоставлении грантов местным организациям.
The Endowment Fund also contributes to the development of capacity to carry out marine scientific research in the Area. Дарственный фонд тоже вносит вклад в формирование потенциала для проведения морских научных исследований в Районе.
The development of the United Nations human resource capacity dedicated to mediation and related activities is evidence of a growing commitment to such initiatives. Укрепление кадрового потенциала Организации Объединенных Наций в области посредничества и смежной деятельности является свидетельством растущей приверженности таким инициативам.
Utilizing benchmarks for the development of the capability of countries where United Nations peacekeeping missions are under way was stressed. Была подчеркнута необходимость использования контрольных показателей укрепления потенциала в странах, в которых осуществляются миротворческие миссии Организации Объединенных Наций.
Lack of capacity, infrastructure and equipment, outdated laws and legal frameworks, and dependence on donor funding continued to impede development. Развитию по-прежнему препятствуют отсутствие потенциала, инфраструктуры и оборудования, устаревшие законы и нормативно-правовая база, а также зависимость от средств доноров.
Despite significant challenges, there were advances in the development of the legislature's capacity. Несмотря на серьезные проблемы удалось добиться успехов в развитии потенциала Законодательного собрания.