Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Training is essential to capability development. Учебная подготовка имеет важное значение для повышения потенциала.
That will ultimately have harmful consequences for human development. А это в конечном итоге будет негативно сказываться на развитии человеческого потенциала.
Within the initiative, UN-Women supports capacity strengthening on organizational and business development for women farmer groups. Согласно этой инициативе Структура «ООН-женщины» оказывает поддержку в деле укрепления потенциала групп женщин-фермеров на организационном и предпринимательском уровне в области развития.
Greater human development makes possible conditions under which economic development can increase, which in turn produces increased resources to stimulate human development. Более эффективное развитие человеческого потенциала обеспечивает возможность создания условий для активизации экономического развития, которое, в свою очередь, обеспечивает увеличение ресурсов на цели стимулирования развития человеческого потенциала.
Over the last several decades, capacity development has been the central focus for driving sustainable development, becoming an integral part in the formulation of cross-cutting and sectoral development interventions. В последние несколько десятилетий укреплению потенциала отводится центральное место в обеспечении устойчивого развития; постановка этой задачи стала обязательным элементом разработки межсекторальных и секторальных мероприятий в области развития.
As a result of subregional high-level forums on national strategic planning for statistical development, the importance of integrating statistical development into national development planning has become more widely recognized. В результате субрегиональных форумов высокого уровня по национальному стратегическому планированию в целях укрепления статистического потенциала повышается признание важности интегрирования статистического потенциала в национальное планирование развития.
With the increasing focus on development results, building evaluation capacity development, particularly within partner countries, remains a central endeavour to facilitate the move towards enhanced development effectiveness. В условиях уделения все большего внимания результатам процесса развития укрепление потенциала оценки результатов развития, особенно в странах-партнерах, по-прежнему является главным направлением деятельности по содействию повышению эффективности развития.
Consequently, official development aid was the only means left to SIDSs to finance their development and ensure stability and security, capacity building and human resource development. Поэтому для них официальная помощь в целях развития является единственным средством финансирования развития и обеспечения стабильности и безопасности, укрепления потенциала и освоения людских ресурсов.
The secretariat is uniquely positioned to support national statistical capacity development by promoting the development and implementation of international statistical standards by linking up with global statistical development initiatives and addressing regional perspectives and country needs. Секретариат располагает уникальными возможностями для содействия укреплению национального статистического потенциала путем поощрения процесса разработки и применения международных статистических стандартов на основе увязки с глобальными инициативами по развитию статистики и рассмотрения региональных перспектив и страновых потребностей.
UNCTAD supports African development through activities that enhance Governments' policy-making capacities in trade, investment, trade-supporting infrastructure, human development and institution-building, in order to ensure more effective governance for development. ЮНКТАД оказывает поддержку процессу развития в Африке, осуществляя деятельность, способствующую расширению возможностей правительств для разработки политики в таких областях, как торговля, инвестиции, инфраструктура торговли, развитие человеческого потенциала и укрепление институтов, в целях обеспечения более эффективного управления в интересах развития.
The major contributions to sustainable development results in the areas of poverty and economic development were made through development and dissemination of knowledge products, capacity-building, and consultations. Основной вклад в достижение результатов в области устойчивого развития, касающихся сокращения масштабов нищеты и экономического развития, вносился путем разработки и распространения интеллектуальных продуктов, укрепления потенциала и предоставления консультаций.
The process of building resilience and reducing disaster risk can only be achieved through such long-term development processes as land use planning, infrastructure standards, development of appropriate legislation and policies, institutional development and capacity-building. Процесс усиления сопротивляемости и уменьшения опасности бедствий может быть обеспечен лишь посредством таких долгосрочных процессов развития, как земельное планирование, введение инфраструктурных стандартов, разработка надлежащих законов и политики, институциональное развитие и укрепление потенциала.
Rather, it must be achieved through long-term development processes such as land use planning, infrastructure standards, development of appropriate legislation and policies, institutional development and capacity building. Эта задача должна решаться скорее в рамках долгосрочных процессов в области развития, таких, как планирование землепользования, стандарты восстановления инфраструктуры, разработка соответствующего законодательства и политики, организационное строительство и создание потенциала.
A resounding theme at the symposium was the development and sustainability of national capacities for administering and coordinating development assistance and their role as a foundation for development. На симпозиуме часто звучала тема развития и обеспечения устойчивости национального потенциала управления и координации помощи в целях развития и его роли как основы развития.
UNDP supports national processes to accelerate the progress of human development with a view to eradicating poverty through development, equitable and sustained economic growth, and capacity development. ПРООН оказывает поддержку национальным процессам, направленным на ускорение развития человеческого потенциала с целью ликвидировать нищету путем развития, справедливого и устойчивого экономического роста и укрепления потенциала.
Undertook Millennium Development Goal-related capacity-building activities, including training in monitoring indicator development Осуществлял мероприятия по укреплению потенциала, связанные с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, включая учебную подготовку по вопросам отслеживания разработки показателей
Indicators for most Millennium Development Goals clearly demonstrate little progress in human development. Показатели по большинству целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, четко указывают на незначительный прогресс в развитии человеческого потенциала.
The Development Account remains an instrumental capacity development funding facility for the United Nations Secretariat in a highly dynamic development environment. В высшей степени динамичных условиях развития Счет развития по-прежнему является для Секретариата Организации Объединенных Наций исключительно важным механизмом финансирования деятельности по укреплению потенциала.
The Youth Association and Youth Development Act of 2007 was aimed at promoting the development of youth through education, research and resource development. Принятый в 2007 году Закон о молодежных ассоциациях и развитии молодежного потенциала нацелен на содействие развитию молодежи с помощью образования, научных исследований и укрепления ресурсной базы.
In that respect, we must continue to build strong collaborative partnerships between Government agencies and development partners for the development and implementation of programmes that have a significant impact on human development. В этой связи нам необходимо продолжать укреплять основанные на сотрудничестве партнерские отношения между правительственными учреждениями и партнерами по развитию с целью составления и выполнения программ, которые имеют большое значение для развития человеческого потенциала.
One Party highlights deep gender disparities in terms of human development. Одна Сторона обращает внимание на значительный разрыв между мужчинами и женщинами в плане развития человеческого потенциала.
Despite much effort to advance capacity development, it is still limited. Несмотря на немалые усилия, прилагаемые в целях наращивания потенциала, он все еще остается ограниченным.
Including investments in capacity development, local administration, etc. Включая инвестиции в создание потенциала, местное администрирование и т. п.
The evaluation recognizes that project-based capacity development activities are commonplace. В оценке отмечается, что в рамках проектов широко осуществляется деятельность по наращиванию потенциала.
UNDP country offices often undertake innovative downstream projects with potentially significant impact on poverty reduction and human development. Страновые отделения ПРООН зачастую осуществляют новаторские проекты на низовом уровне, которые потенциально могут оказать значительное воздействие в плане сокращения масштабов нищеты и развития человеческого потенциала.