Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The programme represents real effort of regional potential development to produce unique and distinctive products with global competitiveness by utilizing local resources. Эта программа предусматривает реализацию практических мер, направленных на развитие потенциала регионов на базе налаживания производства конкретной и специфической продукции с использованием местных ресурсов, которая должна быть конкурентоспособной на мировых рынках.
Implementation of the Initiative by 2020 will facilitate the development of productive capacity and make for inclusive, sustainable and equitable economic growth. Осуществление этой инициативы к 2020 году будет способствовать развитию производительного потенциала и внесет вклад в обеспечение всеохватного, устойчивого и справедливого экономического роста.
The promotion of productive capacity, employment and decent work is crucial to poverty eradication for inclusive, sustainable and equitable development. Стимулирование производительного потенциала, занятости и достойного труда имеет решающее значение для искоренения нищеты в интересах всеохватного, устойчивого и справедливого развития.
The present submission focuses on green jobs and decent work for more sustainable development and on improving productive capacity while simultaneously moving towards environmental sustainability. В данном заявлении основное внимание уделяется вопросам создания «зеленых» рабочих мест и достойного труда в целях достижения более устойчивого развития, а также повышению производительного потенциала, при этом одновременно предпринимая шаги в направлении достижения экологической устойчивости.
The development of T21 and the creation of local capacity yields a very high return on investment. Разработка Т21 и создание местного потенциала приносит очень высокий доход на инвестиции.
Despite recent worthwhile efforts to improve clarity, the Department's capacity development role was still not fully defined. Несмотря на недавние полезные усилия по повышению ясности, роль Департамента в области укрепления потенциала еще не полностью определена.
The Department has taken steps to formalize the evolving focus of its capacity development work. Департамент предпринимает шаги для официального закрепления его намечающегося сосредоточения внимания на работе по укреплению потенциала.
The strategy also identifies five thematic priority areas for DESA's capacity development work. В стратегии определяются также пять стратегических приоритетных областей деятельности Департамента по укреплению потенциала.
Nevertheless, more work is needed to strategically define and implement the Department's capacity development function. Тем не менее необходимо проделать еще большую работу по стратегическому определению и осуществлению функции Департамента по наращиванию потенциала.
Overall, the Department's work in supporting the global statistical system and national statistical offices is a major comprehensive capacity development effort. В целом, работа Департамента в поддержку глобальной статистической системы и национальных статистических управлений представляет собой всеобъемлющие усилия по укреплению потенциала.
The meeting focused on the three interrelated themes of aid effectiveness, South-South cooperation and capacity development. На совещании рассматривались три взаимосвязанные темы: эффективность помощи, сотрудничество по линии Юг-Юг и наращивание потенциала.
Adult literacy rate and access to healthy potable water are among other major indicators pointing to human development. Уровень грамотности взрослого населения и доступ к чистой питьевой воде находятся в ряду других ключевых показателей, свидетельствующих о развитии человеческого потенциала.
We honour the basic principle that local people are in charge of their own human and economic development. Мы уважаем основополагающий для нас принцип, согласно которому люди сами несут ответственность за развитие своего экономического и человеческого потенциала.
The partnership built around the Marrakech Action Plan has increased support for statistical capacity development. Благодаря партнерским отношениям, налаженным в рамках осуществления Марракешского плана действий, была расширена поддержка в наращивании статистического потенциала.
It encourages a coordinated system-wide approach to capacity development. В нем поощряется применение скоординированного общесистемного подхода к наращиванию потенциала.
The target audience includes people working on national and regional human development reports. Целевая аудитория включает специалистов, занимающихся подготовкой национальных и региональных докладов о развитии человеческого потенциала.
The second component involves the delivery to countries of technical assistance for capacity development. Второй компонент предполагает оказание странам технической помощи в области наращивания потенциала.
Supported development agendas of Member States by enhancing public administration capacity Оказывал поддержку программам действий государств-членов в области развития путем укрепления потенциала в области государственного управления
The organization provides preventive, protective and development services to rehabilitate marginalized sections of society. Организация предоставляет услуги в области профилактики, защиты и развития в целях восстановления потенциала маргинализированных слоев общества.
There is a great need to increase international cooperation in the development and transfer of technology for safe chemical substitutes and in capacity-building for their production. Настоятельно необходимо расширять масштабы международного сотрудничества в деле разработки и передачи технологии создания безопасных заменителей химических веществ, а также в деле укрепления потенциала, необходимого для их производства.
Human capacity development and regional knowledge transfer networks, particularly among local authorities, should be prioritized so as to promote viable approaches. Для стимулирования правильных подходов приоритет должен отдаваться развитию человеческого потенциала и формулированию региональных сетей распространения знаний, особенно среди местных властей.
Recognize statistical capacity development and implementation of monitoring and evaluation frameworks as priorities in bilateral and multilateral institutional work programmes. Необходимо признавать развитие статистического потенциала и внедрение рамочных механизмов контроля и оценки в качестве приоритетных направлений деятельности в двусторонних программах и программах работы многосторонних учреждений.
To effectively support capacity development and harmonization with existing statistical organizations, systems and regional agencies should be regarded as extremely important. Необходимо осознавать всю важность оказания эффективной поддержки в деле развития потенциала и согласования деятельности с существующими статистическими организациями, системами и региональными учреждениями.
A coherent capacity-building programme is proposed in the action plan for the development of an integrated agricultural statistical system at the national level. В плане действий предлагается согласованная программа наращивания потенциала в области развития комплексной системы статистики сельского хозяйства на национальном уровне.
The aim would be to strengthen national adaptive capacity and galvanize national and international support for adaptation priorities set to promote climate-resilient development. Цель будет заключаться в укреплении национального адаптационного потенциала и активизации национальной и международной поддержки для решения первоочередных задач в области адаптации в интересах содействия развитию, устойчивому к изменению климата.