Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Achieving human development has always been a priority for Cuba. Развитие человеческого потенциала всегда было приоритетной задачей для Кубы.
The embargo affects the population's most vulnerable groups and human development in general. Блокада также негативно сказывается на положении наиболее уязвимых групп населения и на развитии человеческого потенциала в целом.
But these strategies are not always fully aligned with human development. Между тем, задачи этих стратегий не всегда отвечают интересам развития человеческого потенциала.
Such promising initiatives linking rule of law with economic recovery and human development should be built upon and replicated where appropriate. Необходимо учитывать опыт реализации таких многообещающих инициатив по обеспечению верховенства права в сочетании с восстановлением экономики и развитием человеческого потенциала, распространяя их, по возможности, и на другие регионы.
(b) Emphasis should be given to national capacity development. Ь) акцент следует делать на укреплении национального потенциала.
The Special Committee underlines that reconstruction, economic revitalization and capacity-building constitute crucial elements for the long-term development of post-conflict societies and for generating a sustainable peace. Специальный комитет подчеркивает, что восстановление, оживление экономики и создание потенциала являются важнейшими предпосылками долгосрочного развития постконфликтных обществ и обеспечения устойчивого мира.
My administration is determined to provide new impetus to the HIV/AIDS response by integrating the health sector into our human development agenda. Моя администрация полна решимости придать новый импульс борьбе с ВИЧ/СПИДом путем интеграции сектора здравоохранения в нашу программу развития человеческого потенциала.
The human development index is currently available for 168 countries for the year 2009 based on a recently revised methodology. В настоящее время индекс развития человеческого потенциала за 2009 год рассчитан на основе недавно пересмотренной методологии для 168 стран.
Some countries have issues with the sources of data being used by UNDP for calculating the human development index. Некоторые страны скептически относятся к источникам данных, которые использует ПРООН для определения индекса развития человеческого потенциала.
The Committee examined the use of information on the human development index in the scale methodology. Комитет рассмотрел вопрос об использовании информации об индексе развития человеческого потенциала при оценке методологии построения шкалы.
Liberia ranked 162nd out of 169 countries in the 2010 human development index. В 2010 году Либерия заняла 162е место в списке из 169 стран по индексу развития человеческого потенциала.
Increasing unemployment/ underemployment and employment informality also pose significant new challenges for economic and human development. Рост безработицы/неполной занятости и неформального трудоустройства также создает новые, серьезные проблемы для экономического развития и развития человеческого потенциала.
Capacity development is needed to build and maintain the ability of people, organizations and societies to manage risks successfully themselves. Для создания и поддержания возможностей людей, организаций и обществ самим успешно устранять риски необходимо укрепление потенциала.
The general view was expressed that capacity-building was critical for the achievement of the sustainable development of oceans and seas. Было выражено общее мнение о том, что наращивание потенциала имеет важнейшее значение для достижения неистощительного освоения морей и океанов.
The role of marine technology transfer in building capacity and in contributing to sustainable development was underscored. Была подчеркнута роль передачи морской технологии в наращивании потенциала и в содействии устойчивому развитию.
The programme provides capacity-building for better governance of natural resources and best practices in environmental management and ensuring that natural resources support development and peacebuilding priorities. Эта программа предусматривает укрепление потенциала в целях более эффективного управления природными ресурсами, накопления передового опыта в области природопользования и обеспечения того, чтобы эксплуатация природных ресурсов способствовала достижению приоритетных целей развития и миростроительства.
They are often responsible for coordinating and monitoring gender mainstreaming and capacity development across government bodies. Во многих случаях на них лежит ответственность за координацию и контроль за обеспечение учета гендерной проблематики и укрепление потенциала государственных органов.
Inequality also tends to affect progress in meeting human development goals in education and health. Кроме того, неравенство влияет на прогресс в достижении целей по развитию человеческого потенциала в области образования и здравоохранения.
National development strategies and priorities depend very much on economic conditions and potential. Стратегии и приоритеты национального развития во многом зависят от экономических условий и потенциала.
The Fund has facilitated the development of capacity through training and technical assistance. Фонд содействует наращиванию потенциала, финансируя учебные мероприятия и техническую помощь.
IOC continues to tailor capacity development activities to address such emerging issues as adaptation to climate change. МОК продолжает ориентировать мероприятия по наращиванию потенциала на решение таких нарождающихся проблем, как адаптация к изменению климата.
The Libya that we want is a State of law, an oasis for human development in the Middle East. Мы хотим, чтобы Ливия была правовым государством, оазисом развития человеческого потенциала на Ближнем Востоке.
That was certainly an important step in international efforts to promote sustainable human development. Эта резолюция, несомненно, стала важным шагом в усилиях, которые международное сообщество прилагает для содействия устойчивому развитию человеческого потенциала.
The specific way to implement policies, however, depended on the institutional development of countries. Вместе с тем конкретные формы осуществления соответствующей политики определялись уровнем развития институционального потенциала стран.
Governments subsidize those sectors or activities that exhibit positive externality such as high potential to boost economy-wide productivity growth, technological progress or support human development. Правительства субсидируют секторы и виды деятельности, оказывающие позитивное внешнее воздействие, например секторы с высоким потенциалом стимулирования роста производительности в масштабах всей экономики, ускорения технического прогресса или поддержки развития человеческого потенциала.