Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The concept of networking is integral to UNU's research and capacity development activities. Концепция создания сетей - неотъемлемая часть исследовательской работы УООН и его деятельности по созданию потенциала.
A strategy aimed at strengthening productive capacity must be people-centred, giving full recognition to the social dimension of development. В центре стратегии, нацеленной на укрепление производственного потенциала, должен быть человек при полном признании социального измерения развития.
Strengthening national capacity in policy development, institutions, technology, financing and commercialisation will be crucial. Решающее значение будет иметь укрепление национального потенциала в области разработки политики, институциональной базы, технологий, финансирования и коммерциализации.
Planning, development and management of capacity-building initiatives, in particular through established training programmes Планирование, развитие и регулирование осуществления инициатив по укреплению потенциала, в частности в рамках утвержденных программ подготовки кадров
OIOS found that progress in policy development was lagging behind the accomplishments in developing the capacity of peacekeepers. УСВН установило, что прогресс в разработке политики отстает от достижений в вопросах развития потенциала миротворческого персонала.
Support will be given to the establishment of effective planning capacity for the management of the transition from relief to reconstruction and development. Поддержка будет предоставляться в формировании эффективного потенциала планирования для управления переходом от чрезвычайной помощи к реконструкции и развитию.
Their stated objectives are fundamental and have long been incorporated into my country's national human development agenda. Поставленные в этой связи задачи имеют решающее значение и уже давно включены в повестку дня моей страны в области развития человеческого потенциала.
Remote sensing is an essential tool to support efforts to achieve sustainable development and capacity-building in developing countries in general. Дистанционное зондирование является важным инструментом в усилиях по достижению устойчивого развития и созданию потенциала в развивающихся странах в целом.
As national capacity is limited, capacity development will be required. Поскольку национальные возможности ограничены, следует обеспечить создание необходимого потенциала.
The success of development activities also called for greater resources and policies to build the capacities of the developing countries and reduce their indebtedness. Для успеха деятельности в области развития необходимы также более крупные ресурсы, а также стратегии, направленные на укрепление потенциала развивающихся стран и уменьшение их задолженности.
The Inter-linkages Initiative comprises analytical research on issues and themes, including the role of links in compliance and enforcement, financing and capacity development. "Инициатива интерсвязей" предусматривает проведение аналитических исследований по различным вопросам и темам, в том числе по изучению роли связей в соблюдении и осуществлении, финансировании и развитии потенциала.
The international consensus on the development agenda has focused attention on long-term results and sustainability, for which national capacity is a necessity. В контексте международного консенсуса в отношении повестки дня в целях развития внимание сосредоточено на достижении долгосрочных результатов и устойчивого осуществления, необходимым элементом которых является создание национального потенциала.
There may be need for further reflection and exchange of experience on capacity development requirements, from a system-wide perspective. Возможно, будет необходимо провести дальнейший анализ потребностей в области создания потенциала для развития и обменяться опытом по этим вопросам в рамках общесистемного подхода.
The Brussels Programme of Action underscores capacity development as the major objective of the Decade, along with social integration. В Брюссельской программе действий подчеркивается, что наряду с социальной интеграцией укрепление потенциала является главной целью Десятилетия.
Many programme-level evaluations provided lessons learned on implementation of the human rights-based approach to programming and community capacity development. Многие проводившиеся на уровне программ оценки обеспечили уроки, извлеченные в ходе осуществления правозащитного подхода к программированию и развитию общинного потенциала.
The Economic and Social Council must promote human development in its social, economic and cultural dimensions. Экономический и Социальный Совет должен содействовать развитию человеческого потенциала по всем его социальным, экономическим и культурным параметрам.
Since the successful conclusion of our internal conflict, El Salvador has focused its attention resolutely on human development. После успешного завершения нашего внутреннего конфликта Сальвадор всецело сосредоточил внимание на вопросе развития человеческого потенциала.
It does so in the areas of policy analysis, institutional capacity development and training. Поддержка оказывается в таких областях, как анализ политики, укрепление организационного потенциала и профессиональная подготовка.
This is aggravated by the low level of human development. Это осложняется низким уровнем развития человеческого потенциала.
A combination of recurrent droughts, food insecurity, the spread of the HIV/AIDS epidemic and poverty is severely affecting our human development. Сочетание периодической засухи, отсутствия продовольственной безопасности, распространения эпидемии ВИД/СПИДа и нищеты серьезно сказывается на развитии нашего человеческого потенциала.
Investments were especially needed for the development of infrastructure and capacity building. Инвестиции в первую очередь необходимы для развития инфраструктуры и наращивания потенциала.
In general, however, the organization was assigning higher priority to implementation and capacity-building than to development of standards. Однако в целом организации уделяют больше внимания вопросам осуществления и создания потенциала, чем разработке стандартов.
One of the best mechanisms for increasing our development potential is investment in education. Одним из наиболее эффективных способов увеличения нашего потенциала в области развития является вложение средств в образование.
It is also vital for developing countries to focus on enhancing their production capacities and human resource development. Жизненно важно также, чтобы развивающиеся страны сосредоточили свои усилия на укрепление своего производственного потенциала и развитии людских ресурсов.
Based on our own experience, we cannot overstate the importance of human-resource building in the development process. Опираясь на свой собственный опыт, мы не можем переоценить важность наращивания потенциала людских ресурсов в процессе развития.