Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Efforts should focus on the development of productive capacities, improvements in production, and export diversification. Усилия следует сосредоточить на развитии их производственного потенциала, улучшении производства и диверсификации экспорта.
Statistical capacity-building is essential for the development of social statistics. Существенно важное значение для развития социальной статистики имеет наращивание статистического потенциала.
The themes of capacity development will encompass analytical methods as well as communication, advocacy, networking and team-building skills. Темы развития потенциала будут включать аналитические методы работы, а также приобретение навыков в области коммуникации, пропагандистской деятельности, взаимодействия и коллективных действий.
Capacity development of judiciary personnel continues. Продолжается развитие потенциала сотрудников судебных органов.
The organization encourages local ownership, content development and strengthening of capacity, and addresses financial sustainability issues through learning partnerships. Организация поощряет местные инициативы, разработку информационного наполнения и меры по укреплению потенциала и решает вопросы устойчивости финансового положения на основе налаживания партнерских связей в сфере образования.
The human development reports - global, regional and national - remain one of the organization's best-known products. Доклады о развитии человеческого потенциала - глобальные, региональные и национальные - остаются одним из наиболее известных продуктов организации.
The report proposed a governance framework that would not only be efficient and effective but also just, equitable and conducive to human development. В этом докладе предлагаются рамки управления, которые будут обеспечивать не только действенность и эффективность, но и справедливость, равноправие и содействие развитию человеческого потенциала.
The HURIST programme introduced a component focusing attention on indigenous peoples' rights and innovative capacity development. По линии программы ХУРИСТ был предложен компонент, в рамках которого основное внимание уделяется правам коренных народов и новаторским методам наращивания потенциала.
UNFPA has identified capacity development as a key task for the CSTs. ЮНФПА определил задачу по наращиванию потенциала в качестве одной из важнейших задач ГПСП.
International partners have granted significant resources to ensuring these aspects of human development in the region. Международные партнеры выделили значительные ресурсы для обеспечения этих аспектов развития человеческого потенциала в регионе.
The report advanced the view that structural adjustment and debt relief could contribute to sustainable human development and the eradication of poverty. В докладе высказывается мнение, что структурная перестройка и облегчение бремени задолженности могут содействовать устойчивому развитию человеческого потенциала и искоренению нищеты.
To this end, strengthening the development of evaluation capacity should become an integral part of PRSP assistance provided by external organizations. С этой целью неотъемлемой частью представляемой внешними организациями помощи в рамках ДССПН должно стать содействие созданию потенциала оценки.
Providing a coordinated approach towards capacity development initiatives организация, применяющая скоординированный подход к осуществлению инициатив по созданию потенциала;
It also supports ICT for development programmes to implement strategic priorities, including the MDGs, and to strengthen capacity for innovation and implementation. Она поддерживает также использование ИКТ для программ в области развития в целях реализации стратегических приоритетов, включая ЦРТ, и укрепление потенциала в целях внедрения технических новшеств и осуществления деятельности.
Has established ten regional water capacity development networks, and leads in gender mainstreaming in water management создала десять региональных сетей для развития водного потенциала и играет ведущую роль при учете гендерной проблематики в области управления водными ресурсами;
Enterprises are assisted in maintaining their economic competitiveness through provision of best available alternative technologies and opportunities for capacity development. Предприятиям оказывается содействие в сохранении ими экономической конкурентоспособности за счет обеспечения их наилучшими имеющимися альтернативными технологиями и возможностями для развития потенциала.
Mr. López Blanco said that capacity-building was essential for the transition from recovery to sustainable development. Г-н Лопес Бланко говорит, что создание потенциала имеет важное значение для перехода от стадии восстановления к этапу устойчивого развития.
In accordance with Government requests, UNDP will support the development of the strategy and capacity building for its implementation. По просьбе правительства ПРООН будет оказывать помощь в разработке такой стратегии и укреплении потенциала для ее осуществления.
Developed countries have provided vital support for South-South cooperation, in particular in the area of human resource development, research and institutional capacity-building. Развитые страны оказывали сотрудничеству Юг-Юг жизненно важную поддержку, особенно в области развития людских ресурсов, исследований и создания институционального потенциала.
Capacity development is a vital element for the successful implementation of the Strategy and the Plan of Action. Укрепление потенциала представляет собой важную предпосылку успешного осуществления Стратегии и Плана действий.
Most United Nations assistance entails technical advice and capacity-building during an electoral period and within a longer-term development framework. Бόльшая часть проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности по оказанию помощи связана с техническими консультациями и укреплением потенциала в ходе электорального периода и в контексте более долгосрочных рамок развития.
The need for sustainable professional development is highlighted in observations made in relation to capacity-building outcomes from short training programmes delivered to Pacific Island countries. Необходимость в устойчивом развитии профессиональных навыков особенно подчеркивается в замечаниях, сделанных в отношении итогов краткосрочных программ обучения в области наращивания потенциала, проведенных в островных странах Тихоокеанского региона.
Improvement in the human development index is also accelerating. Кроме того, все быстрее растет индекс развития человеческого потенциала.
The development of capacity-building projects will undoubtedly supersede workshops and seminars. Практикумы и семинары, несомненно, уступят место проектам по наращиванию потенциала.
The UNEP Global Resource Information Database contributes to the development of capacity for early warning of emerging environmental issues and threats. Глобальная информационная база данных о ресурсах ЮНЕП способствует наращиванию потенциала для раннего оповещения в связи с возникающими экологическими проблемами и угрозами.