Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Improving human development outcomes remains a key concern for many developing countries. Одной из основных задач многих развивающихся стран по-прежнему является улучшение результатов развития человеческого потенциала.
His Government attached high priority to capacity-building, which played an essential role in the sustainable development of space technology. Правительство Ирана придает первостепенное значение созданию потенциала, который играет исключительно важную роль в устойчивом развитии космической технологии.
Because the outputs are about capacity development, they reinforce each other, frequently contributing to more than one outcome. Поскольку эти мероприятия направлены на развитие потенциала, они взаимно усиливают друг друга, что часто способствует достижению более чем одного результата.
UNFPA country programmes reported supporting substantive national capacity development initiatives in all 10 areas, with a focus on training. По линии страновых программ ЮНФПА оказывал поддержку крупным инициативам по наращиванию национального потенциала во всех десяти областях с упором на профессиональную подготовку.
But there remains a lack of gender-sensitive policies related to circular movement and its potential for development. Следует восполнить нехватку учитывающих гендерные факторы стратегий в отношении циклической миграции и ее потенциала с точки зрения развития.
The Programme was a vital tool for enhancing State capacity and expertise in important areas of human development and therefore deserved support. Программа является важным средством для укрепления потенциала и экспертной базы государств в важных областях развития человека и поэтому заслуживает поддержки.
UNMIT military liaison officers also facilitated support for the maritime capacity development and disaster response efforts of F-FDTL. Офицеры связи ИМООНТ также оказывали Ф-ФДТЛ поддержку в развитии морского потенциала и в ликвидации последствий бедствий.
The mobilization of aid to build the required human infrastructure and institutional capacities is a sine qua non for development. Мобилизация помощи для создания необходимой инфраструктуры развития людского потенциала и институциональных возможностей является непременным условием развития.
It described efforts related to capacity-building, knowledge exchange, partnership development and the establishment of a comprehensive data-sharing mechanism. Была представлена информация, разъясняющая деятельность в области наращивания потенциала, обмена знаниями, укрепления отношений партнерства и создания комплексного механизма обмена данными.
Creating innovation capacity has been part of the development strategies of successful emerging countries. Создание инновационного потенциала является частью стратегий развития преуспевающих стран с формирующейся рыночной экономикой.
Building innovation capacity should therefore be an integral part of the development agenda. Поэтому наращивание инновационного потенциала является неотъемлемой частью повестки дня в области развития.
A system of capacity-building mechanisms for technology and sustainable development has emerged within the United Nations system, although it remains fragmented. Внутри Организации Объединенных Наций появилась система механизмов по укреплению технологического потенциала в интересах достижения устойчивого развития, однако эта система носит пока раздробленный характер.
There is no global framework, agreement and assessment or monitoring mechanism for science, technology or culture for sustainable development. Не существует ни общего плана, ни соглашения, ни механизма оценки или мониторинга использования научно-технических разработок и потенциала культуры в интересах достижения устойчивого развития.
Constituted an appropriate mechanism in providing development services, knowledge management and capacity-building; с) представляла собой надлежащий механизм для предоставления услуг в сфере развития, управления знаниями и наращивания потенциала;
C. A strategic capacity development approach has yet to be fully embedded in UNDP work at the country level. С. Стратегический подход к развитию потенциала еще не полностью интегрирован в работу ПРООН на страновом уровне.
The process of nationally prepared country project documents in itself is an exercise in capacity development. Процесс подготовки национальной проектной документации сам по себе способствует укреплению потенциала.
Improving water governance through strengthening of institutional and regulatory reforms, capacity development and innovation; а) совершенствование управления водными ресурсами на основе укрепления организационных реформ и реформ в сфере регулирования, наращивания потенциала и внедрения новшеств;
The Global Programme faced challenges in responding to the needs of the country offices to effectively support Governments in national capacity development. Глобальная программа встретилась с трудностями при реагировании на потребности страновых отделений по оказанию правительствам эффективной поддержки в развитии национального потенциала.
Global Programme activities faced limitations in facilitating a coherent approach to integrating capacity development in UNDP programmes. Глобальная программа сталкивалась с определенными ограничениями в отношении содействия комплексному подходу по включению аспекта развития потенциала в программы ПРООН.
This includes in-depth analysis, consensus-building, the provision of technical assistance and capacity-building, and the development of inter-firm linkages. Это включает углубленный анализ, формирование консенсуса, предоставление технической помощи и формирование потенциала, а также развитие межфирменных связей.
This activity showed that UNCTAD was concerned with the development of less advanced countries, particularly regarding their productive capacity and international competitiveness. Эта работа демонстрирует обеспокоенность ЮНКТАД развитием менее развитых стран, в частности проблемами их производственного потенциала и международной конкурентоспособности.
Such initiatives could help to foster the development of skills and raise a country's absorptive capacity. Такие инициативы могли бы помочь развитию кадрового потенциала и повышению поглощающей способности данной страны.
There also existed an important role for the international community as regards capacity building and institution development. Важная роль отводится также международному сообществу в отношении укрепления потенциала и институционального развития.
Given current human resources and infrastructural challenges in developing countries, assistance with the development of e-tourism initiatives is urgently needed, along with capacity building programmes. С учетом стоящих перед развивающимися странами проблем в области людских ресурсов и инфраструктуры им требуются безотлагательная помощь в разработке инициатив в области электронного туризма, а также программы укрепления потенциала.
Moreover, capacity building should not be reduced to "human resource development". Кроме того, формирование потенциала не должно сводиться к "развитию людских ресурсов".