Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
These eight goals cover all facets of sustainable human development. Эти восемь целей охватывают все секторы, связанные с устойчивым развитием человеческого потенциала наших стран.
Skills development and logistics management are also incorporated into capacity-building programmes for national manufacturers and transport operators. Вопросы повышения квалификации и управления логистикой также включены в программы по наращиванию потенциала для национальных компаний обрабатывающей промышленности и операторов транспортных средств.
Broad mandates, institutional inertia and turf disputes make coordination around globalization and development capacity difficult. Согласованности действий в области глобализации и развития, включая действия по созданию соответствующего потенциала, мешают широкий характер мандатов, инертность учреждений и споры по поводу сфер ведения.
Those efforts have generated unprecedented advances in human development. Благодаря этим усилиям был достигнут беспрецедентный прогресс в области развития человеческого потенциала.
The project also organized three capacity-building workshops in collaboration with development partners. В рамках проекта в сотрудничестве с партнерами по развитию были организованы также три рабочих совещания по укреплению потенциала.
Morocco welcomed achievements in human development. Марокко приветствовало достижения в области развития человеческого потенциала.
Some delegations noted the importance of extending ICT for development capacity-building to universities. Некоторые делегации отметили важность охвата университетов деятельностью по наращиванию потенциала для использования ИКТ в целях развития.
Delegations emphasized that capacity development should be at the core of transition and peacebuilding efforts. Делегации подчеркнули, что создание потенциала должно быть в центре усилий в течение переходного периода и на этапе миростроительства.
They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. Они высветили необходимость вложения средств в укрепление потенциала для обеспечения нацеленности процесса сотрудничества в целях развития на достижение конкретных результатов.
UNDP assistance that incorporates development and capacity-building considerations increases national ownership and contributes to more sustainable results. Помощь ПРООН, предусматривающая оказание содействия в области развития и наращивания потенциала, повышает национальную ответственность и способствует достижению более устойчивых результатов.
This will ensure that the organization remains responsive to evolving partner requirements, including for capacity development. Это станет гарантией того, что организация сохраняет способность реагировать на меняющиеся потребности партнеров, в том числе в целях развития потенциала.
Fostering their development, including their innovative capabilities, is therefore a key policy issue. Вот почему одна из важнейших задач политики заключается в стимулировании их развития, в том числе их инновационного потенциала.
Another development account project helped to build statistical capacity in five low-income countries of South-East Asia. По линии еще одного проекта, финансированного со Счета развития, была оказана помощь в наращивании статистического потенциала в пяти странах Юго-Восточной Азии с низким уровнем дохода.
Statistical capacity-building has long been recognized as a keystone of global development goals. Наращивание статистического потенциала уже давно признается в качестве одного из краеугольных камней применительно к глобальным целям в области развития.
This includes the further development of capacities and competencies for results-based management. К ним относятся дальнейшее формирование потенциала и навыков в области управления, ориентированного на результаты.
Investment in human development is a prerequisite for a successful structural transformation agenda. Инвестирование в развитие человеческого потенциала является непреложным условием для успешной реализации повестки дня в области структурной перестройки экономики.
Enhanced capacity development and greater accountability to women. Более активное укрепление потенциала женщин и повышение степени подотчетности им.
Specific activities may include research, training and capacity development. Конкретные мероприятия могут включать проведение научных исследований, подготовку кадров и создание потенциала.
Promote capacity-building in science, technology and innovation in order to achieve knowledge-based sustainable economic development objectives. Содействовать укреплению потенциала в сфере науки, техники и инноваций, с тем чтобы достигнуть целей основывающегося на знаниях устойчивого экономического развития.
Africa is experiencing increasing food crises and lower human development index ratios. В Африке все чаще возникают продовольственные кризисы, в ней также зарегистрированы более низкие показатели индекса развития человеческого потенциала.
Energy infrastructure is vital for enhancing productive capacity to achieve sustained economic growth and sustainable development. Энергетическая инфраструктура имеет жизненно важное значение для того, чтобы расширение производительного потенциала привело к достижению устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
Measuring the development of national capacities is essential in hand-over strategies. Измерение наращивания национального потенциала имеет важнейшее значение в стратегиях передачи ответственности за распределение помощи.
Empowerment of women means capacity-building and leadership for economic and political development. Расширение прав и возможностей женщин означает наращивание потенциала и подготовку руководителей для сферы экономического и политического развития.
This will upgrade labour skills and strengthen national research and development capacities. Это приведет к улучшению навыков, необходимых в труде, и укреплению национального потенциала в области научных исследований и разработок.
Alongside direct health procurement services, UNOPS provided accompanying capacity development activities. Наряду с непосредственными услугами снабжения предметами медицинского назначения ЮНОПС занималось сопутствующей деятельностью по развитию потенциала.