Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Capacity building for port management and institutional development. Создание потенциала для управления портовым хозяйством и институционального развития.
The Group also sought UNCTAD's assistance in trade facilitation, particularly to enhance its negotiating capacity and the development impact assessment of various policy options. Группа рассчитывает также на содействие ЮНКТАД в упрощении процедур торговли, в частности, в целях укрепления ее переговорного потенциала и оценки воздействия различных вариантов мер политики на развитие.
In international trade negotiations and agreements, there was a need to ensure conformity with human development and human rights. При проведении переговоров и заключении соглашений в области международной торговли необходимо обеспечивать соответствие с вопросами развития человеческого потенциала и прав человека.
Furthermore, the need for training and entrepreneurship development as well institution and capacity building in developing countries was highlighted. Кроме того, подчеркивалась необходимость подготовки кадров и развития предпринимательства, а также формирования институтов и потенциала в развивающихся странах.
This in itself is an exercise in capacity development for project formulation involving national stakeholders. Сам по себе данный процесс уже вносит вклад в развитие потенциала для разработки проектов с участием национальных заинтересованных сторон.
In addressing the objectives of capacity development, particular emphasis was placed on sustainability, beneficiary ownership and partnerships. В достижении целей развития потенциала особый упор был сделан на получении долговременных результатов, всестороннем участии бенефициаров в осуществляемой деятельности и налаживании партнерства.
The new strategy highlights the role of some instruments of UNCTAD's technical assistance that are particularly important in achieving the goals of capacity development. В новой стратегии подчеркивается роль некоторых инструментов технической помощи ЮНКТАД, имеющих особенно важное значение для достижения целей развития потенциала.
A successful development strategy needed to be focused on capacity-building in developing countries. Успех стратегии в области развития зависит от ее ориентации на укрепление потенциала развивающихся стран.
Continued bilateral support for Timor-Leste's development of its security capabilities and for border demarcation, as required. Оказание, при необходимости, дальнейшей двусторонней поддержки созданию потенциала в области обеспечения безопасности и демаркации границ Тимора-Лешти.
Official development assistance is of crucial importance for building technological capacity, especially in least developed countries. Официальная помощь в целях развития имеет решающее значение для укрепления технического потенциала, особенно в наименее развитых странах.
Those well-meaning States require a genuine partnership that focuses on development, capacity-building and establishing responsible, transparent and accountable self-governing institutions. Эти добросовестные государства нуждаются в подлинном партнерстве, сфокусированном на развитии, строительстве потенциала и создании ответственных, транспарентных и подотчетных институтов самоуправления.
To further this goal, it is necessary to include institution-building in development and poverty reduction strategies, including PRSPs. Для достижения этой цели в стратегиях развития и сокращения масштабов нищеты, включая ДССН, необходимо предусмотреть меры по укреплению институционального потенциала.
In the specific context of capacity building, indicators to map the progress of staff development are defined. В конкретном контексте развития потенциала определяются показатели для оценки роста квалификации сотрудников.
In the development of civilian capabilities for crisis management, the area of policing is, without doubt, one of the biggest challenges. При формировании гражданского потенциала для регулирования кризисов вопрос о деятельности полиции несомненно является одной из самых больших проблем.
A valuable dividend realized by this reorganization is the development of local capacity resulting from collaboration between domestic and foreign lawyers and investigators. Одним из важных результатов этой реорганизации является создание местного потенциала благодаря сотрудничеству между местными и иностранными юристами и следователями.
This programme examines the impact of rapid advances in technology, foreign direct investment and corporate management systems on sustainable human development. В рамках этой программы изучаются последствия стремительного прогресса в области технологий, прямых иностранных инвестиций и корпоративных систем управления для устойчивого развития человеческого потенциала.
The education of girls is a particularly important and efficacious component of successful human development efforts. Образование девочек является особо важным и эффективным компонентом, определяющим успех деятельности по повышению человеческого потенциала.
Delegations stressed the importance of reproductive health commodity security and called for increased funding and capacity development in that area. Делегации подчеркнули важность обеспечения средствами охраны репродуктивного здоровья и призвали к увеличению финансирования и укреплению потенциала в этой области.
Analysis of 2004 country office results reports suggests that the relationship between UNDP work on policy influence and capacity development needs to be strengthened. Анализ докладов о результатах, которые были достигнуты страновыми отделениями в 2004 году, позволяет говорить о том, что необходимо обеспечить более тесную увязку между работой ПРООН, проводимой в целях оказания влияния на политику, и ее деятельностью, направленной на наращивание потенциала.
Capacity development activities focus on three areas in particular: skills and knowledge, systems and processes, and attitudes and behaviour. В деятельности по созданию потенциала упор делается в частности на трех областях: навыки и знания, системы и процессы и отношение и поведение.
UNMISET civilian police advisers have played a critical role in the development of PNTL capacity. Главную роль в создании потенциала НПТЛ сыграли советники гражданской полиции МООНПВТ.
UNIFEM's major work in Afghanistan has been to support the capacity building and programme development of the Ministry of Women's Affairs. Основная работа ЮНИФЕМ в Афганистане состояла в оказании поддержки в наращивании потенциала и разработке программы деятельности для министерства по делам женщин.
Governments promoted NGO development and activities, for example through funding and capacity-building programmes. Правительства поощряли развитие НПО и их деятельность, например путем финансирования и реализации программ наращивания потенциала.
Steps have also been taken to expand capacity for conflict prevention and resolution and the development of a culture of peace (Tunisia). Принимались также меры по укреплению потенциала в области предотвращения и урегулирования конфликтов и формирования культуры мира (Тунис).
A further strengthening of the law enforcement capacity in Afghanistan is planned through the development of more projects. Дальнейшее усиление потенциала в области правоохранительной деятельности в Афганистане планируется осуществлять путем разработки новых проектов.