Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
However, there is a continued paucity of resources for the development and capacity-building of women's organizations. При этом, однако, ресурсы на развитие и укрепление потенциала женских организаций по-прежнему выделяются в ограниченном объеме.
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy includes relevant Member State commitments relating to international cooperation, travel documents and capacity development. Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций определяет соответствующие обязательства государств-членов, касающиеся международного сотрудничества, проездных документов и развития потенциала.
Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. В течение второго года независимости потребуется дальнейшая поддержка в деле укрепления потенциала основных национальных учреждений в важнейших областях.
We value the efforts of individual countries, but the emphasis should be clearly placed on the development of regional capacities. Мы высоко оцениваем усилия отдельных стран, однако, очевидно, что упор следует делать на развитие регионального потенциала.
India, on its part, will continue to extend help to Somalia in capacity-building through human resource development. Индия, со своей стороны, будет и впредь оказывать помощь Сомали в наращивании потенциала путем развития людских ресурсов.
Similarly, the limited endogenous research and development capabilities in those countries render them dependent on the acquisition of new technologies from abroad. Кроме того, нехватка собственных научно-исследовательского и опытно-конструкторского потенциала делает их зависимыми от приобретения новых технологий за рубежом.
More broadly, institutional development and capacity-building are essential to ensure that laws and policies can be implemented and enforced. В более широком смысле, институциональное развитие и создание потенциала необходимы для введения и исполнения законов и политических мер.
Significant scientific advances, enhanced country capacities, new cost efficiencies and the development of innovative technologies and approaches have dramatically altered the global HIV landscape. Важные научные достижения, повышение потенциала стран, новые способы оптимизации затрат и разработка инновационных технологий и подходов радикально изменили глобальную ситуацию в области борьбы с распространением ВИЧ.
The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. Методология комплексного общинного развития в первую очередь ориентирована на создание средств к существованию, развитие потенциала местных органов власти и управление природными ресурсами.
Empirical results have been used in policy and strategy development, awareness-building programmes and capacity-building activities. Эмпирические результаты были использованы в разработке политики и стратегий, реализации программ повышения информированности и в мероприятиях по созданию потенциала.
There is increasing evidence that a human rights approach to migration policy leads to better and more sustainable human development outcomes. Появляется все больше свидетельств того, что применение правозащитного подхода к стратегии в области миграции приводит к более высоким и устойчивым результатам в плане развития человеческого потенциала.
The fund is expected to contribute to engaging all nations, especially those in the developing world by supporting their capacity development. Как ожидается, фонд будет способствовать обеспечению участия всех стран, и особенно развивающихся, на основе содействия наращиванию их потенциала.
The following sub-sections provide examples of results from capacity development efforts in different thematic areas of the work of the Entity. В нижеследующих подразделах приводятся примеры результатов усилий по наращиванию потенциала в различных тематических областях деятельности Структуры.
In 2011, UN-Women supported such capacity development efforts in 58 countries. В 2011 году структура «ООН-женщины» оказывала поддержку такой деятельности по наращиванию потенциала в 58 странах.
UN-Women supported capacity development towards legal and constitutional reform processes and in gender-sensitive electoral reform in 15 countries. В 15 странах структура «ООН-женщины» оказывала поддержку в деле наращивания потенциала в рамках процессов правовой и конституционной реформы и в контексте проводимой с учетом гендерной проблематики реформы избирательной системы.
UNDP continued to provide capacity development, resulting in funding support from partners for the national completion plan in accordance with treaty obligations. ПРООН продолжала содействовать развитию потенциала, благодаря чему была мобилизована дополнительная финансовая поддержка, оказанная партнерами в целях осуществления национального плана по завершению выполнения договорных обязательств.
This work is contributing to increasing national capacity for the development of indicators of progress for sustainable consumption and production and resource efficiency. Данная работа способствует росту национального потенциала разработки показателей достижений в области устойчивого потребления и производства и ресурсоэффективности.
UNDP's core service to countries is providing sustainable and measurable capacity development based on demand. Главной услугой ПРООН является предоставление странам, в ответ на их просьбы, помощи в обеспечении устойчивого и поддающегося оценке развития потенциала.
Furthermore, the development of national capacities is a central component of the work of UN-Women. Кроме того, развитие национального потенциала в области оценки является главным компонентом в работе Структуры "ООН-женщины".
The Entity will support national capacity development as a key element of all its evaluation processes. Структура будет оказывать поддержку развитию национального потенциала в качестве основного элемента всех ее способов оценки.
An evaluation partnership and capacity development strategy will be developed at the corporate and regional levels. Партнерство в области оценки и стратегия развития потенциала будут развиваться на общеорганизационном и региональном уровнях.
National evaluation capacity development is undertaken in partnership with United Nations organizations and evaluation associations. Наращивание национального потенциала в вопросах оценки осуществляется в партнерстве с организациями системы Организации Объединенных Наций и ассоциациями по вопросам оценки.
Capacity development is the process by which individuals, organizations and societies strengthen and maintain the capacity to achieve their own objectives over time. Развитие потенциала - это процесс, посредством которого отдельные люди, организации и сообщества укрепляют и поддерживают свою способность достигать с течением времени поставленных целей.
Capacity development support was provided to Government partners to develop new laws responding to international women's rights standards. Помощь по линии наращивания потенциала предоставлялась правительствам-партнерам в связи с разработкой новых законов, учитывающих международные стандарты защиты прав женщин.
However, there was a need to further support the development of the Haitian national police capacity to conduct criminal investigations. Вместе с тем необходимо было оказывать дальнейшее содействие в развитии потенциала Гаитянской национальной полиции по проведению уголовных расследований.