Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Indicators of development, participation and capacity developed with non-governmental organizations. Показатели уровня развития, степени участия и размеров потенциала, разрабатываемые совместно с неправительственными организациями.
UNCTAD and UNDP jointly identified four areas for further capacity-building on trade, environment and development. ЮНКТАД и ПРООН совместными усилиями определили четыре направления будущей деятельности по созданию потенциала в области торговли, окружающей среды и развития.
Additional debt relief was necessary to achieve human development objectives. Для достижения целей развития человеческого потенциала необходимы дополнительные меры по облегчению долгового бремени.
Good governance, capacity-building and human development were critical. Важнейшее значение имеют осуществление разумного управления, укрепление потенциала и развитие людских ресурсов.
The third theme is to support health sector development and capacity-building. Третья тема заключается в том, чтобы оказывать поддержку развитию сектора здравоохранения и укреплению его потенциала.
Youth participation was a precondition for human development. Только создавая возможности для участия молодежи, можно обеспечить развитие человеческого потенциала.
Poverty alleviation is a necessary component of human development. Сокращение масштабов нищеты является необходимым компонентом развития человеческого потенциала[284].
One is the quest for human development. Одним из направлений являются усилия по развитию человеческого потенциала.
Recent human development indicators had shown that poverty was increasing in many developing countries. Последние показатели развития человеческого потенциала говорят о том, что бедность принимает все более широкие размеры во многих развивающихся странах.
Capacity-building activities should give priority to their development and implementation. В контексте мероприятий по созданию потенциала разработка и осуществление таких стратегий должны рассматриваться в качестве приоритетных.
Most development assistance programmes emphasize capacity-building to facilitate technology transfer. В рамках большинства программ по поддержке развития особое значение придается укреплению потенциала в целях оказания содействия передаче технологии.
International agencies and bilateral donors to assist countries in building sufficient statistical capacity in order to produce development information. Международным учреждениям и двусторонним донорам следует оказывать странам помощь в создании достаточного потенциала в области статистики, с тем чтобы готовить информацию по вопросам развития.
United Nations volunteers were active in social development and capacity-building in local communities. Добровольцы Организации Объединенных Наций активно участвовали в мероприятиях по социальному развитию и укреплению потенциала в местных общинах.
Clearly defined capacity and improved effectiveness in special development situations. ∙ четкое определение потенциала и совершенствование эффективности в особых ситуациях, касающихся развития.
Governments can support development finance institutions in providing capacity-building services to community organizations. Правительства могут поддерживать учреждения по финансированию развития в деле оказания услуг общинным организациям по наращиванию их потенциала.
Building the national capacity needed for effective government-led recovery and development. Укрепление национального потенциала, необходимого для эффективного восстановления и развития страны под руководством правительства.
Strengthening human capital is key to long-term development. Ключевым условием развития, рассчитанного на длительную перспективу, является укрепление человеческого потенциала.
Introduce human development material into university and school curricula. Включать материалы, посвященные развитию человеческого потенциала, в университетские и школьные программы обучения.
Capacity-building should support ownership, including the development of home-grown pro-poor policies. Укрепление потенциала должно содействовать повышению ответственности, включая разработку национальной политики роста в интересах беднейших слоев населения.
In addition, more capacity-building and human resource development projects are emphasized. Кроме того, делается акцент на увеличение числа проектов, связанных с укреплением потенциала и развитием людских ресурсов.
Establishing sustainable capacities for human resource development in international business. Создание устойчивого потенциала для развития людских ресурсов в области торговли на международном уровне.
This section examines how capacity-building activities are integrated with other sustainable development programmes to ensure sustainability. В настоящем разделе рассматривается вопрос о том, каким образом деятельность по укреплению потенциала интегрируется с другими программами в области устойчивого развития в интересах обеспечения устойчивости.
Local authorities stressed that building their capacity would lead to improved implementation of sustainable development. Представители местных органов власти подчеркнули, что укрепление их потенциала приведет к более эффективному осуществлению мероприятий в контексте устойчивого развития.
To that end, development assistance and capacity-building were essential. В этих целях исключительно важное значение имеют помощь в области развития и формирование потенциала.
Indeed, development assistance directed towards capacity-building and training was still necessary. Действительно, по-прежнему необходима помощь в целях развития, которая направляется на создание потенциала и подготовку кадров.