Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Regular budget requirements by human development goal Goal Потребности в ресурсах регулярного бюджета в разбивке по целям в области развития человеческого потенциала
The political context in the region poses a significant challenge to fulfilment of this human development goal. Серьезные трудности по осуществлению этой цели в области развития человеческого потенциала создает политическая ситуация в регионе.
A few representatives of regional groups noted that improving technological and innovation capacity played an important role in successful growth and development strategies in developing countries. Представители ряда региональных групп отметили, что важную роль в обеспечении успешной реализации стратегий роста и развития в развивающихся странах играют меры по укреплению технологического и инновационного потенциала.
This situation was a hindrance to productive capacity development. Такая ситуация тормозит развитие производственного потенциала.
One delegate stressed that the beneficial integration of an LDC into any international value chain of production always required significant productive capacity development. Один делегат подчеркнул, что для благотворной интеграции какой-либо НРС в ту или иную международную производственную систему всегда требуется значительный уровень развития производственного потенциала.
The High-level Dialogue to be held in 2013 should encourage sustained capacity development to generate and maintain timely and comparable migration data and improve relevant information systems. Диалог на высоком уровне, который будет проведен в 2013 году, должен стимулировать последовательное наращивание потенциала по генерированию и поддержанию своевременных и сопоставимых данных о миграции и по улучшению соответствующих информационных систем.
Peace consolidation, protecting civilians, and capacity development remain urgent and increasingly pressing matters of concern for the new State. Укрепление мира, защита гражданского населения и создание потенциала остаются неотложными и все более актуальными вопросами, требующими внимания нового государства.
The support mission also continues to assist the Afghans in countering threat networks through the development of Afghan forensics and biometrics capabilities. Миссия оказывает также дальнейшую помощь Афганистану в ослаблении системных угроз посредством укрепления его потенциала в области криминалистики и биометрической идентификации.
As part of this initiative, consultations were held with international partners currently providing technical support and capacity development to Libyan institutions. В рамках этой инициативы были проведены консультации с международными партнерами, в настоящее время предоставляющими ливийским ведомствам техническую поддержку и помощь в наращивании их потенциала.
In addition, the Information System dealt with capacity development in participating countries when they needed to improve their data collection. Кроме того, Информационная система занимается укреплением потенциала в странах-участницах, нуждающихся в совершенствовании у себя сбора данных.
The speaker also mentioned that the global firm works together with regional and global organizations to share best practices in human capacity development. Оратор отметил также, что представляемая им глобальная компания работает рука об руку с региональными и глобальными организациями, обмениваясь передовой практикой в области укрепления кадрового потенциала.
UNESCO also supported the capacity development of non-formal teaching personnel. ЮНЕСКО также оказывала поддержку в укреплении потенциала работников сектора неформального образования.
Support for triangular cooperation in Africa ranges from building national security capabilities to promoting sustainable development outcomes of economic growth and democratic governance. Поддержка трехстороннего сотрудничества в Африке осуществляется в различных формах: от укрепления потенциала в деле обеспечения национальной безопасности до содействия устойчивому развитию как результату экономического роста и демократического правления.
The country's development partners have been supporting efforts to build up the capacity of such national institutions. Партнеры Сьерра-Леоне по развитию оказывали поддержку в работе по наращиванию потенциала таких национальных учреждений.
During the reporting period, Libyan authorities began to consider the development of appropriate capacities in the areas of security sector architecture and coordination. В отчетный период власти Ливии начали прорабатывать возможность развития соответствующего потенциала в области архитектуры и координации сектора безопасности.
The strategic dialogue remains a separate but integral component of the overall Lebanese Armed Forces capability development plan. Стратегический диалог по-прежнему является отдельным, но неотъемлемым компонентом плана укрепления общего потенциала Ливанских вооруженных сил.
An indication of LDCs' efforts to invest in the development of human skills is how much government expenditure goes to education. Примерное представление об инвестициях НРС в развитие кадрового потенциала дают государственные расходы на образование.
Importantly, building domestic productive capacities should be put at the centre of LDCs' respective development policies and strategies. Важно, чтобы задача укрепления отечественного производственного потенциала занимала центральное место в политике и стратегиях развития НРС.
Most governments remain keen to attract and facilitate foreign investment as a means for productive capacity-building and sustainable development. Многие правительства по-прежнему заинтересованы в привлечении и поощрении иностранных инвестиций, рассматривая их в качестве средства для укрепления своего производственного потенциала и обеспечения устойчивого развития.
UNCTAD further contributed to several workshops organized to improve the African countries' statistical capacity in the area of trade and development. Кроме того, ЮНКТАД оказала помощь в проведении ряда учебно-практических семинаров, направленных на укрепление статистического потенциала африканских стран в области торговли и развития.
UNCTAD's Information Economy Report 2012 emphasized the growing importance of local software development capabilities in developing countries. В Докладе об информационной экономике ЮНКТАД за 2012 год подчеркивается растущее значение создания в развивающихся странах собственного потенциала в области разработки программного обеспечения.
UNCTAD designs and implements its capacity-building projects in consultation with beneficiary countries and often collaborates with relevant member States and development partners. ЮНКТАД разрабатывает и осуществляет свои проекты по укреплению потенциала на основе консультаций со странами-бенефициарами и часто взаимодействует с соответствующими государствами-членами и партнерами по развитию.
The International Labour Organization's Better Work Programme engaged TNCs and contributed to national development and capacity, beyond pure compliance with CSR standards. В Программу по улучшению условий труда Международной организации труда были вовлечены ТНК, и эта Программа не только способствовала соблюдению стандартов в области СОК, но и внесла вклад в процесс национального развития и укрепления потенциала.
It was emphasized that such linkages will positively contribute to building domestic productive capacities through the development of human capital, skills and technology. При этом подчеркивалось, что такие связи окажут позитивное влияние на процесс укрепления отечественного производственного потенциала благодаря развитию человеческого капитала, повышению профессиональной квалификации и совершенствованию технологий.
Regarding macroeconomic development strategies, UNCTAD does not have a regular technical cooperation programme supporting design and implementation capacities. Что касается макроэкономических стратегий развития, то у ЮНКТАД нет регулярной программы технического сотрудничества, направленной на укрепление потенциала в области разработки и осуществления таких стратегий.