Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
It resulted in increased awareness by Angolan government officials of the pivotal role of the development of productive capacities for national development. Данное мероприятие позволило обратить внимание правительственных чиновников страны на ключевое значение укрепления производственного потенциала для национального развития.
Such a policy environment is not only supposed to attract FDI but also to catalyse the development of linkages through local capacity development. Такой климат не только призван привлечь ПИИ, но и стать катализатором формирования связей благодаря развитию местного потенциала.
Several Parties indicated that long-term investment in research and development is required to enhance capacity in research, development and innovation. Несколько Сторон указали на необходимость долгосрочных инвестиций в исследования и разработки с целью укрепления потенциала в области исследований, разработок и инноваций.
It was reaffirmed that cooperative management and development of shared waters can lay a basis for broad-based human development. Было подтверждено, что совместное управление общими водными ресурсами и их освоение могут стать основой для всестороннего развития человеческого потенциала.
Zambia's development agenda emphasized infrastructure and human development as key to sustained economic growth. В рамках разработанной в Замбии программы в области развития особое внимание в качестве ключевых факторов достижения устойчивого экономического роста уделяется вопросам развития инфраструктуры и человеческого потенциала.
There was a need for joint development strategies, and humanitarian clusters could play a role in capacity development. Необходимо разработать совместные стратегии развития, и гуманитарные кластеры могли бы сыграть свою роль в создании потенциала.
Despite the progress made in the development of capacity development programmes within United Nations entities, there remains room for improvement. Несмотря на прогресс, достигнутый учреждениями Организации Объединенных Наций в деле укрепления потенциала в области разработки программ, сохраняются возможности для улучшений.
The development of a small and medium-sized enterprise business sector is an essential component of productive capacity development. Развитие сектора мелких и средних частных предприятий является одним из важных компонентов развития производственного потенциала.
Areas of specialization are global climate change and sustainable development; human development and human security; and international environmental policy. Области специализации: изменение глобального климата и устойчивое развитие; развитие человеческого потенциала и безопасность человека; и международная экологическая политика.
It focuses on the strategic collaboration for finding common solutions to development, and emphasizes mainstreaming sustainable human development. Она концентрирует внимание на стратегическом сотрудничестве, направленном на поиск общих решений в сфере развития, уделяя основное внимание учету аспектов устойчивого развития человеческого потенциала в различных проектах.
An effective follow-up strategy to advancing the mainstreaming of disability in development should, therefore, include a focus on capacity development. Таким образом, эффективная стратегия последующих действий по содействию обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития должна включать уделение особого внимания развитию потенциала.
The representative of ECO presented the activities of his organization with regard to infrastructure development, capacity-building, regional planning and studies and corridor development. Представитель ОЭС проинформировал о деятельности своей организации, касающейся развития инфраструктуры, наращивания потенциала, регионального планирования и исследований, а также расширения коридоров.
We believe that sustainable human development cannot be achieved by tinkering with a failed development model. Мы считаем, что невозможно достичь устойчивого развития человеческого потенциала, экспериментируя с неудачной моделью развития.
The 2011 ministerial declaration recognized that education is essential for human development and sustainable development. В заявлении министров 2011 года признавалось, что образование имеет важнейшее значение для развития человеческого потенциала и устойчивого развития.
Africa considers capacity development, including its human resources, organizational and institutional facets, as crucial to implementing sustainable development commitments in the region. Африка считает наращивание потенциала в трех аспектах, включая людские ресурсы, организационные и институциональные аспекты, решающим фактором для выполнения обязательств по устойчивому развитию в регионе.
UNCTAD has consistently argued that achieving inclusive and sustainable development in developing countries requires structural change and the development of productive capacities. ЮНКТАД неизменно утверждала, что для обеспечения охватывающего всех и устойчивого развития в развивающихся странах требуются структурные преобразования и развитие производственного потенциала.
Results have favourable sustainability prospects, owing to embedding capacity development in all regional efforts, engagement of country offices and partnerships with relevant development partners. Результаты сулят благоприятные перспективы в отношении устойчивости благодаря включению аспекта развития по наращиванию потенциала во все региональные программы, взаимодействию страновых отделений и партнерств со всеми важными партнерами по развитию.
Regional courses on development for female entrepreneurs to clarify growth potential and strengthen their development. Региональные курсы по вопросам развития для женщин-предпринимателей в целях разъяснения потенциала роста и укрепления их развития.
The development of domestic productive capacity was seen as essential for effective use of foreign direct investment (FDI) and for overall economic development. Развитие национального производственного потенциала было отмечено в качестве необходимого условия для эффективного использования прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и общего экономического развития.
UNDP approaches development from the perspective of sustainable human development, in which the goal is to expand human choices and freedom. ПРООН подходит к развитию с точки зрения устойчивого развития человеческого потенциала, цель которого заключается в расширении возможностей и свобод людей.
Hence, promoting international cooperation in capacity development, institutional strengthening and knowledge transfer to countries in need is a central development challenge. Поэтому поощрение международного сотрудничества в целях наращивания потенциала, укрепление институциональной основы и обеспечение передачи знаний нуждающимся странам являются одной из важнейших задач в области развития.
The Istanbul Programme of Action requests development partners to focus aid to least developed countries on productive capacity development. В Стамбульской программе действий партнерам по процессу развития предлагается при выделении помощи наименее развитым странам уделять особое внимание развитию их производственного потенциала.
The Chinese Government regarded the development of nuclear energy as an important component of the national economic and energy development strategy. Китайское правительство рассматривает использование ядерной энергии как важный компонент национальной стратегии экономического развития и увеличения энергетического потенциала.
This is contrary to the spirit of international cooperation for development, and it reduces the development potential of the global trading system. Это противоречит духу международного сотрудничества в целях развития и ведет к сокращению потенциала развития глобальной торговой системы.
The development of human resources is an essential part of building capacity and social capital in all areas of development. Развитие людских ресурсов является одним из центральных направлений работы по укреплению потенциала и человеческого капитала во всех областях развития.