There was strong support for capacity development in programme countries. |
Деятельность в области укрепления потенциала пользуется активной поддержкой в охваченных программами странах. |
Private capital cannot be expected to finance poverty reduction or human development directly. |
Нельзя ожидать, что частный капитал будет непосредственно финансировать деятельность по борьбе с нищетой или развитию человеческого потенциала. |
Global human development needs compete with strategic economic and political calculations in distributing ODA. |
При распределении ОПР наряду с глобальными потребностями в развитии человеческого потенциала во внимание принимаются и стратегические экономические и политические расчеты. |
Policies aimed at raising GDP must be complemented by others for raising human development. |
Политика, направленная на обеспечение роста ВВП, должна дополняться другими факторами с целью ускорения развития человеческого потенциала. |
Internal conflict, discrimination, intolerance and impunity are powerful and still widespread barriers to sustainable human development. |
Внутренние конфликты, дискриминация, нетерпимость и безнаказанность представляют собой серьезные и все еще часто встречающиеся препятствия на пути к устойчивому развитию человеческого потенциала. |
She underscored UNFPA commitment to supporting national ownership and capacity development, including through national execution. |
Она подчеркнула, что ЮНФПА взял твердый курс на поддержку принципа национальной ответственности и создания потенциала, в том числе посредством национального исполнения проектов. |
Improvement of capabilities and capacity-building were crucial for development. |
Решаю-щим фактором в области развития является расши-рение производственных возможностей и создание промышленного потенциала. |
ODA should support public sector capacity-building in order to promote economic development. |
ОПР следует направлять для оказания поддержки в деле укрепления потенциала государственного сектора в целях содействия экономическому развитию. |
Movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. |
Введение ограничений на передвижение также оказало неблагоприятное воздействие на программы по созданию потенциала и повышению квалификации персонала. |
Sustainable development ultimately rests on national and local capacity for policy-making and implementation. |
Устойчивое развитие в конечном счете зависит от наличия национального и местного потенциала в области разработки и осуществления политики. |
Social governance and strengthening social capital implies human resources links with development and training. |
Социальное управление и укрепление социального потенциала предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров. |
Training is central to capacity development activities. |
Деятельность по подготовке кадров занимает центральное место в усилиях по развитию потенциала. |
We encourage donor agencies, non-governmental organizations and other development partners to help in the necessary capacity-building. |
Мы обращаемся с призывом к учреждениям-донорам, неправительственным организациям и другим партнерам в области развития оказать нам помощь в деле создания необходимого потенциала. |
Skill development through émigré expertise and capacities. |
Развитие навыков путем использования специальных знаний, опыта и потенциала эмигрантов. |
This evidence will help generate additional protection to guarantee human development objectives. |
Такие данные помогут обеспечить дополнительную защиту для обеспечения достижения поставленных целей в области развития человеческого потенциала. |
Establishment and development of mine data collection and research capacities. |
Создание и развитие потенциала по сбору данных о минах и проведению научных исследований. |
Institutional capacity-building is another important feature in integrating disability issues into development programming. |
Укрепление институционального потенциала является еще одной важной чертой учета проблематики инвалидности в процессе разработки программ в области развития. |
UNFPA will also focus on sustainable capacity development of institutions in programme countries. |
Кроме того, ЮНФПА сосредоточит внимание на последовательном развитии потенциала учреждений стран, где осуществляются программы. |
Capacity development is essential to ensure systematic implementation of gender-responsive budgeting. |
Существенно важное значение для обеспечения систематического применения методов составления бюджетов с учетом гендерной проблематики имеет наращивание потенциала. |
UNCTAD's strategy on capacity development follows the lead of UNDP. |
Стратегия ЮНКТАД, связанная с развитием потенциала, построена по типу стратегии ПРООН. |
Building broad-based TCDC partnerships for sustainable human development |
Налаживание отношений с широким кругом партнеров по вопросам ТСРС в интересах устойчивого развития человеческого потенциала |
These studies suggest that economic growth advances human development when such growth is sustainable. |
В этих исследованиях высказывается предположение о том, что экономический рост способствует поступательному развитию человеческого потенциала в том случае, когда такой рост является устойчивым. |
Knowledge societies should seek to maximize human development. |
Общество, основанное на знаниях, должно стремиться к максимальному развитию человеческого потенциала. |
Institutional strengthening and capacity development would strengthen long-term inter-agency coordination. |
Меры в области укрепления учреждений и создания потенциала обеспечат в долгосрочном плане повышение эффективности межучрежденческой координации. |
Wide-ranging social programmes have targeted improved nutrition and wider incentives for human development. |
Многообразные социальные программы нацелены на улучшение питания людей и на расширение стимулов для развития человеческого потенциала. |