Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
There was strong support for capacity development in programme countries. Деятельность в области укрепления потенциала пользуется активной поддержкой в охваченных программами странах.
Private capital cannot be expected to finance poverty reduction or human development directly. Нельзя ожидать, что частный капитал будет непосредственно финансировать деятельность по борьбе с нищетой или развитию человеческого потенциала.
Global human development needs compete with strategic economic and political calculations in distributing ODA. При распределении ОПР наряду с глобальными потребностями в развитии человеческого потенциала во внимание принимаются и стратегические экономические и политические расчеты.
Policies aimed at raising GDP must be complemented by others for raising human development. Политика, направленная на обеспечение роста ВВП, должна дополняться другими факторами с целью ускорения развития человеческого потенциала.
Internal conflict, discrimination, intolerance and impunity are powerful and still widespread barriers to sustainable human development. Внутренние конфликты, дискриминация, нетерпимость и безнаказанность представляют собой серьезные и все еще часто встречающиеся препятствия на пути к устойчивому развитию человеческого потенциала.
She underscored UNFPA commitment to supporting national ownership and capacity development, including through national execution. Она подчеркнула, что ЮНФПА взял твердый курс на поддержку принципа национальной ответственности и создания потенциала, в том числе посредством национального исполнения проектов.
Improvement of capabilities and capacity-building were crucial for development. Решаю-щим фактором в области развития является расши-рение производственных возможностей и создание промышленного потенциала.
ODA should support public sector capacity-building in order to promote economic development. ОПР следует направлять для оказания поддержки в деле укрепления потенциала государственного сектора в целях содействия экономическому развитию.
Movement restrictions also adversely affected programmes for capacity-building and staff development. Введение ограничений на передвижение также оказало неблагоприятное воздействие на программы по созданию потенциала и повышению квалификации персонала.
Sustainable development ultimately rests on national and local capacity for policy-making and implementation. Устойчивое развитие в конечном счете зависит от наличия национального и местного потенциала в области разработки и осуществления политики.
Social governance and strengthening social capital implies human resources links with development and training. Социальное управление и укрепление социального потенциала предполагает связь - с точки зрения задействованных сотрудников - с деятельностью в области развития и подготовки кадров.
Training is central to capacity development activities. Деятельность по подготовке кадров занимает центральное место в усилиях по развитию потенциала.
We encourage donor agencies, non-governmental organizations and other development partners to help in the necessary capacity-building. Мы обращаемся с призывом к учреждениям-донорам, неправительственным организациям и другим партнерам в области развития оказать нам помощь в деле создания необходимого потенциала.
Skill development through émigré expertise and capacities. Развитие навыков путем использования специальных знаний, опыта и потенциала эмигрантов.
This evidence will help generate additional protection to guarantee human development objectives. Такие данные помогут обеспечить дополнительную защиту для обеспечения достижения поставленных целей в области развития человеческого потенциала.
Establishment and development of mine data collection and research capacities. Создание и развитие потенциала по сбору данных о минах и проведению научных исследований.
Institutional capacity-building is another important feature in integrating disability issues into development programming. Укрепление институционального потенциала является еще одной важной чертой учета проблематики инвалидности в процессе разработки программ в области развития.
UNFPA will also focus on sustainable capacity development of institutions in programme countries. Кроме того, ЮНФПА сосредоточит внимание на последовательном развитии потенциала учреждений стран, где осуществляются программы.
Capacity development is essential to ensure systematic implementation of gender-responsive budgeting. Существенно важное значение для обеспечения систематического применения методов составления бюджетов с учетом гендерной проблематики имеет наращивание потенциала.
UNCTAD's strategy on capacity development follows the lead of UNDP. Стратегия ЮНКТАД, связанная с развитием потенциала, построена по типу стратегии ПРООН.
Building broad-based TCDC partnerships for sustainable human development Налаживание отношений с широким кругом партнеров по вопросам ТСРС в интересах устойчивого развития человеческого потенциала
These studies suggest that economic growth advances human development when such growth is sustainable. В этих исследованиях высказывается предположение о том, что экономический рост способствует поступательному развитию человеческого потенциала в том случае, когда такой рост является устойчивым.
Knowledge societies should seek to maximize human development. Общество, основанное на знаниях, должно стремиться к максимальному развитию человеческого потенциала.
Institutional strengthening and capacity development would strengthen long-term inter-agency coordination. Меры в области укрепления учреждений и создания потенциала обеспечат в долгосрочном плане повышение эффективности межучрежденческой координации.
Wide-ranging social programmes have targeted improved nutrition and wider incentives for human development. Многообразные социальные программы нацелены на улучшение питания людей и на расширение стимулов для развития человеческого потенциала.