Indicator: Number of support activities for national and regional bodies to monitor and assess human development oriented and gender responsive regionalism. |
Показатель: Количество мероприятий по поддержке национальных и региональных органов, осуществляющих мониторинг и оценку регионализма, ориентированного на развитие человеческого потенциала и учитывающего гендерную проблематику. |
Number of studies produced on the cost of conflict and its impact on human development in the region. |
З. Количество исследований, проведенных в отношении затрат на конфликты и их влияния на развитие человеческого потенциала в регионе. |
Human development emanates from growth of production, productivity and employment and the manner of distribution of what is produced. |
Развитие человеческого потенциала достигается на основе роста производства, производительности труда и занятости, а также способов распределения произведенного продукта. |
Let us take, for example, the poverty alleviation aspect of human development. |
Возьмем, например, аспект развития человеческого потенциала, связанный с сокращением масштабов нищеты. |
This recorded decline in unemployment is indicative of human development. |
Это зафиксированное в отчетности снижение безработицы является показателем развития человеческого потенциала. |
Below are brief descriptions of key capacity development activities and results for select countries. |
Ниже приводится краткое описание основных мероприятий и достигнутых результатов в области наращивания потенциала по отдельным странам. |
Key elements of a corporate system have been put in place to strengthen internal capacity for planning and institutional development, including a computerized results tracking system. |
Уже созданы ключевые элементы общеорганизационной системы для укрепления внутреннего потенциала планирования и институционального развития, включая компьютеризированную систему отслеживания результатов. |
UNOPS will contribute procurement expertise and offer quality procurement services demanded by its partners, including support to national capacity development. |
ЮНОПС будет способствовать приумножению опыта в области закупок и предоставлять качественные закупочные услуги по просьбе своих партнеров, в том числе посредством оказания поддержки наращиванию национального потенциала в области развития. |
As a key priority, capacity development is addressed in all the main sections of the present report. |
Во всех основных разделах настоящего доклада ключевое внимание уделяется развитию потенциала. |
At the global level, UNFPA worked on the development of a capacity-building package on the rights-based approach to programming. |
На глобальном уровне ЮНФПА содействовал разработке комплекса мер по созданию потенциала в связи с разработкой основанного на правах человека подхода к программированию. |
The Campaign also received an award from the UNDP Special Unit for South-South Cooperation for being a model for cooperation and human development across borders. |
Кроме того, кампания получила награду от Специальной группы ПРООН по сотрудничеству Юг-Юг и была названа образцом для подражания в области развития трансграничного сотрудничества и человеческого потенциала. |
The evaluation policy would be complemented by capacity development for Fund staff and implementing partners and supported by management tools focused on programmatic results. |
Политика в области оценки будет дополняться развитием потенциала для персонала Фонда и партнеров-исполнителей и поддерживаться управленческими инструментами, сконцентрированными на программных результатах. |
Target: Capacities of government developed in six countries for the development of an integrated water resources management plan. |
Цель: Укрепление потенциала государственного управления в шести странах с целью разработки плана комплексного управления водными ресурсами. |
This study is predominantly about human development achievements of Sri Lanka. |
Данное исследование касается преимущественно достижений Шри-Ланки в области развития человеческого потенциала. |
Progress achieved in terms of human development indicators has been significant in an overall or average sense. |
Прогресс, достигнутый в области развития человеческого потенциала, был весьма значительным с точки зрения общих или средних показателей. |
The health-care sector contribution to human development came from spheres of preventive and curative care. |
Вклад сферы здравоохранения в развитие человеческого потенциала основан на профилактической и лечебной работе. |
There has been a clear slide back of these Provinces in terms of human development achievements there. |
В этих провинциях произошел явный регресс в плане развития человеческого потенциала. |
Accelerated programs of human development are being implemented by the government. |
Правительство осуществляет ускоренные программы развития человеческого потенциала. |
The global economic and financial crisis threatens to roll back decades of investment in health and human development. |
Глобальный финансово-экономический кризис угрожает свести на нет достигнутые за несколько десятков лет успехи в области инвестиций в развитие здравоохранения и человеческого потенциала. |
South-South cooperation, international cooperation in capacity development and general exchange of good practices are essential to promoting social integration. |
Важнейшее значение для укрепления социальной интеграции имеют сотрудничество по линии Юг - Юг, международное сотрудничество в деле наращивания потенциала и повсеместный обмен передовым опытом. |
Updated CCA/UNDAF guidelines indicate United Nations system mandates on capacity development |
В обновленных руководящих положениях ОСО/ЮНДАФ указаны мандаты системы Организации Объединенных Наций в области наращивания потенциала |
Access by UNCTs to evaluation findings on capacity development of United Nations agencies |
Получение доступа СГ ООН к выводам по результатам оценки наращивания потенциала учреждений системы Организации Объединенных Наций |
Lessons learned on capacity development from selected evaluations compiled for use by UNCTs |
Материалы по накопленному опыту в области наращивания потенциала по результатам отдельных оценок составлены для использования СГ ООН |
Community capacity development and volunteerism will guide the programme's strategic focus. |
Стратегическими факторами в рамках этой программы будут укрепление потенциала общин и деятельность добровольцев. |
A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. |
Постепенное улучшение структуры имеющихся рабочих мест в направлении улучшения их качества закрепит достижения в области развития человеческого потенциала. |