Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The global community should continue to invest in statistical capacity development and support countries' efforts to meet this growing demand. Мировому сообществу следует по-прежнему инвестировать в развитие статистического потенциала и поддерживать усилия стран по преодолению этой растущей нагрузки.
It is also about human development, emotional well-being and personal growth. Оно включает идею развития потенциала человека, эмоционального равновесия и личностного роста.
A serious obstacle to harnessing the development potential of remittances is the cost of sending money. Одним из серьезных препятствий для задействования потенциала денежных переводов в интересах развития является их стоимость.
Efficiency gains are also being achieved using the multiplier effects of capacity development, such as through the training of trainers. Повышение эффективности также достигается обеспечением многократной отдачи за счет развития потенциала, например посредством подготовки преподавателей.
The output of UNOSAT is divided into services and capacity development. Итоговые результаты функционирования ЮНОСАТ делятся на услуги и развитие потенциала.
In addition, they put forward proposals on the content and implementation of such capacity development activities. Они также внесли предложения относительно содержания таких мер по наращиванию потенциала и их осуществления.
South Sudan has some of the lowest human development indicators in the world. Южный Судан имеет одни из самых низких показателей развития человеческого потенциала в мире.
UNDG has made capacity development one of its five "programming principles". ЗЗ. ГООНВР провозгласила наращивание потенциала одним из своих пяти принципов составления и осуществления программ.
The social and human development cluster has progressively aligned its programme of work with NEPAD priorities. Программа работы в рамках тематического блока «Социальная сфера и развитие человеческого потенциала» все больше приводится в соответствие с приоритетами НЕПАД.
This shift has tremendous implications for the current and future dynamics of human development. Это изменение влечет за собой огромные последствия для текущей и будущей динамики развития человеческого потенциала.
Its mission is to support human development in developing countries. Его цель - содействовать развитию человеческого потенциала в развивающихся странах.
Industrial policies and strategies in programme countries embrace a more strategic, systematic and transformative approach for better inter-agency policy coherence and more effective results for human development. Применение в промышленных стратегиях и политике в странах осуществления программ в большей мере стратегических, систематических и преобразующих подходов в целях повышения межучрежденческой согласованности политики и достижения более эффективных результатов для развития человеческого потенциала.
The work of UNDP with indigenous peoples is an integral part of its broader work towards sustainable human development. Работа ПРООН с коренными народами является неотъемлемой частью ее более широкой деятельности, направленной на устойчивое развитие человеческого потенциала.
The establishment of a subcommittee to address the guidance role of the Committee on capacity development issues has also been significant. Большое значение также имело создание подкомитета по вопросу о руководящей роли Комитета в рассмотрении вопросов наращивания потенциала.
At the same meeting, UN-Habitat presented a proposal to establish a task force on capacity development for water operators. На том же совещании ООН-Хабитат представила предложение об учреждении целевой группы по развитию потенциала организаций, эксплуатирующих водные ресурсы.
One of the main factors that hinder reconstruction and development is the lack of national capacity to absorb international assistance. Одним из основных факторов, препятствующих восстановлению и развитию, является отсутствие национального потенциала для освоения международной помощи.
A sound policy framework at the national and regional levels is needed to fully enable the development of innovative capacities. На национальном и региональном уровнях необходима здравая установочная база, позволяющая всемерно способствовать развитию инновационного потенциала.
It is possible to facilitate the unlimited potential provided by information technology in order to establish economic, social and environmental sustainable development. Мы можем содействовать использованию неограниченного потенциала информационных технологий в целях достижения экономического, социального и экологического устойчивого развития.
In addition, through numerous smaller-scale initiatives, it has delivered valued policy advice and capacity development to Governments in the South. Кроме того, по линии многочисленных менее масштабных инициатив ЮНЕП предоставляет правительствам стран Юга ценную консультативную помощь в вопросах политики и поддержку в деле развития потенциала.
It also inhibits the development of capabilities among younger generations of women who are engaged in these activities. Она также препятствует развитию потенциала среди более молодых поколений женщин, занятых такого рода деятельностью.
This will include the capacity development of the local platforms themselves. К ним относится и развитие потенциала самих местных платформ.
Increasing media coverage will be sought through systematic information dissemination, support to journalist training on DLDD issues, partnership development and internal capacity-building. Для более широкого охвата средств массовой информации будут приниматься такие меры, как систематическое распространение информации, оказание поддержки в подготовке журналистов по тематике ОДЗЗ, развитие партнерства и внутриорганизационное создание потенциала.
Testing should be part of both local engagement in the indicator development process and capacity-building. Проверка должна быть проведена как в контексте местного участия в процессе разработки показателей, так и в контексте наращивания потенциала.
He has published numerous research publications, articles and reports on industrial and rural development issues including an HDI report for UNDP. Опубликовал ряд научно-исследовательских работ, статей и докладов по вопросам развития промышленности и сельских районов, в том числе доклад о развитии человеческого потенциала для ПРООН.
Enhanced capabilities and capacities in LDCs to design, implement and monitor policies and strategies for sustainable industrial development. Создание потенциала и возможностей НРС в целях разработки, осуществления и мониторинга стратегий и политики в области устойчивого промышленного развития.