Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
An integrated approach to addressing poverty challenges should increase the human development index while carefully managing the ecological footprint. Комплексный подход к решению проблем нищеты должен вести к росту индекса развития человеческого потенциала при одновременном тщательном регулировании экологического отпечатка.
Commends the efforts of UN-Women in fostering innovative partnerships for national evaluation capacity development; высоко оценивает усилия Структуры «ООН-женщины» по созданию инновационных партнерств для развития национального потенциала в области оценки;
Enabling LDCs to harness the potential of trade for their development depends on the adoption of effective trade facilitation policies. Использование НРС потенциала торговли для удовлетворения своих потребностей в развитии зависит от проведения действенной политики упрощения торговых процедур.
UNCTAD capacity-building activities in LDCs also extend to intellectual property for development. Деятельность ЮНКТАД по укреплению потенциала НРС касалась также вклада интеллектуальной собственности в процесс развития.
Such schemes promote financial inclusion, thereby lifting one of the constraints to the development of productive capacities in developing countries. Такие системы содействуют доступу к финансовым услугами, тем самым устраняя одно из препятствий для развития производственного потенциала в развивающихся странах.
UNDP administers the United Nations Volunteers programme, which supports sustainable human development globally through the promotion of volunteerism. ПРООН руководит Программой добровольцев Организации Объединенных Наций, которая содействует устойчивому развитию человеческого потенциала по всему миру путем поощрения добровольческой работы.
This is known as a 'systems approach' to capacity development, which emphasizes the importance of its measurement. Это известно как "системный подход" к укреплению потенциала, при котором подчеркивается важность его измерения.
Planning, monitoring and evaluating results-based action under national learning and capacity development strategies Планирование, мониторинг и оценка деятельности на основе достигнутых результатов в рамках национальных стратегий обучения и укрепления потенциала
Knowledge sharing had always been at the heart of human development. Обмен знаниями всегда представлял собой суть развития человеческого потенциала.
For the World Bank, human development comprises little more than sectoral concerns with education, health and nutrition. Для Всемирного банка развитие человеческого потенциала ограничивается отраслевыми вопросами образования, здравоохранения и питания.
Both formulations suggest that human development has been understood as a mere investment in human capital. Обе формулировки указывают на то, что развитие человеческого потенциала понимается просто как инвестиции в человеческий капитал.
(b) Technical assistance and advisory services to assist countries in the implementation of the action plan and for human development assessments. Ь) техническая помощь и консультативные услуги, призванные содействовать странам в осуществлении плана действий и оценок развития человеческого потенциала.
Advisory services and technical assistance will be provided to countries for human development assessment to implement the recommendations from the analytical work. Странам будут оказываться консультативные услуги и техническая помощь в оценке развития человеческого потенциала в целях осуществления рекомендаций, сделанных на основе аналитической работы.
The development of national capabilities is therefore a critical determinant of backward and forward linkages. Поэтому развитие национального потенциала является основополагающей детерминантой формирования прямых и обратных связей.
Cooperative enterprises must place greater emphasis on human resource development and other capacity-building efforts in order to ensure an effective and sustainable operational structure. Кооперативным предприятиям следует уделять больше внимания развитию людских ресурсов и другим мерам по укреплению своего потенциала, с тем чтобы обеспечить эффективность и устойчивость деятельности.
EEC Trust Fund to support security sector review in Timor-Leste capacity development facility Целевой фонд ЕЭК для поддержки проведения анализа сектора безопасности в Тиморе-Лешти - механизм создания потенциала
UNOPS is also expanding its ability to respond to the increasing demand for national capacity development through advisory services in those areas. ЮНОПС также расширяет свои возможности реагирования на растущий спрос в области развития национального потенциала через оказание консультационных услуг по этой тематике.
The Board shall also ensure adequate resources for capacity-building and technology development and transfer. Кроме того, Совет обеспечивает выделение достаточных ресурсов на укрепление потенциала и разработку и передачу технологий.
Thirdly, capacity-building efforts should be undertaken and support provided to promote enterprise development units and competitive hubs. В-третьих, следует принимать меры в области создания потенциала и оказывать поддержку в целях оказания содействия структурам по развитию предпринимательства и конкурентоспособных центров.
It should also be noted that the UNDP human development approach is not widely accepted within the United Nations system. Следует также отметить, что подход ПРООН к развитию человеческого потенциала не является широко признанным в системе Организации Объединенных Наций.
Policy research, documentation of best practices and knowledge-sharing in various sectoral areas of human and social development will be undertaken during the biennium. В ходе этого двухгодичного периода будут предприняты стратегические исследования, документирование передового опыта и обмен знаниями в различных секторальных областях развития человеческого потенциала и социального развития.
The extrabudgetary resources will be used mainly to provide capacity development activities under technical cooperation projects. Внебюджетные ресурсы будут использоваться главным образом на осуществление деятельности по развитию потенциала в рамках проектов технического сотрудничества.
They will include capacity-building and support for human development assessments and the quantification of governance. Эти услуги будут включать укрепление потенциала и поддержку проведения оценок развития человеческого потенциала, а также количественное измерение управления.
Strengthening the capacities of developing countries to provide access to development information through open government data Укрепление потенциала развивающихся стран, необходимого для целей обеспечения доступа информации о развитии путем предоставления открытого доступа к государственным данным
Collaboration with respective subregional organizations will be strengthened to support the capacity development process. В целях содействия процессу развития потенциала будет укреплено сотрудничество с соответствующими субрегиональными организациями.