Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Paraguay believes that sustainable human development is possible to the extent that the planet itself is sustainable. Парагвай считает, что устойчивое развитие человеческого потенциала возможно лишь при условии, если сама планета будет устойчивой.
The Fund will also continue to strengthen its focus on national capacity development in this area. Фонд будет также продолжать работу по усилению акцента на создании национального потенциала в данной сфере.
The Commission will have before it the report of the Bureau of the Statistical Commission on statistics of human development. Комиссии будет представлен доклад Бюро Статистической комиссии о статистике развития человеческого потенциала.
WFP is managing three regional capacity development projects: one in southern Africa and two in Latin America. ВПП управляет тремя региональными проектами по наращиванию потенциала: одним в южной части Африки и двумя в Латинской Америке.
UNOPS contributed the design, construction and rehabilitation of related infrastructure, as well as training and capacity development. ЮНОПС вносило вклад в разработку, создание и восстановление соответствующей инфраструктуры, а также в профессиональную подготовку и наращивание потенциала.
Issues of capacity development and community participation are dealt with as cross-cutting issues. Вопросы укрепления потенциала и участия местного населения рассматриваются как сквозные.
Ensuring access to safe water and sanitation catalyses many aspects of human development. Обеспечение доступа к безопасному водоснабжению и санитарным услугам катализирует множество аспектов развития человеческого потенциала.
The Committee has included new members, launched a national photographic contest and held capacity development workshops. Состав Комитета пополнился новыми членами, и он провел национальный фотоконкурс и практикумы, посвященные укреплению потенциала.
We affirm the need for the United Nations system to bolster the abilities of developing countries to implement their development goals. Мы подтверждаем необходимость наращивания системой Организации Объединенных Наций потенциала развивающихся стран по реализации поставленных ими целей в области развития.
The national vocational training system continues to develop with a view to economically contributing to social and human development. Национальная система профессиональной подготовки продолжает совершенствоваться в экономической перспективе с точки зрения социального развития и развития человеческого потенциала.
All the organization's training and capacity-building programmes provided tools to enable people to participate in decision-making processes that affect development in their communities. Все проводимые Центром программы профессиональной подготовки и укрепления потенциала предоставляют инструменты, позволяющие людям участвовать в процессах принятия решений, которые влияют на развитие их общин.
UNFPA-supported programmatic contributions included key initiatives in the area of capacity development, training and technical support. Вклад ЮНФПА в области программ включал в себя основные инициативы по наращиванию потенциала, учебной подготовке и технической поддержке.
Capacity-building by local people is a crucial factor in the development of the forest enterprises. Одним из важнейших факторов развития предприятий лесного хозяйства является создание потенциала силами местного населения.
UNFPA is dedicated to development through the building of national capacity, in line with General Assembly resolution 62/208. В соответствии с резолюцией 62/208 Генеральной Ассамблеи ЮНФПА целенаправленно занимается проблемами развития путем наращивания национального потенциала.
Afghanistan's development capacity had been particularly threatened by the financial crisis. Финансовый кризис создает особо сильную угрозу для потенциала Афганистана в области развития.
Efforts to strengthen the capacity of United Nations bodies to unite their development activities should continue. Необходимо продолжать усилия по укреплению потенциала органов Организации Объединенных Наций в целях объединения их усилий в области развития.
It also promotes ICT development, capacity-building and legal frameworks in emerging markets in Central Asia. Кроме того, она содействует развитию ИКТ, наращиванию потенциала и формированию нормативно-правовой базы в странах Центральной Азии с динамично растущей экономикой.
Human development goals and Agency programmes: expense analysis Цели в области развития человеческого потенциала и программы Агентства: анализ расходов
UNCITRAL continued to organize capacity development and training activities on international commercial law matters. ЮНСИТРАЛ продолжала проводить мероприятия по развитию потенциала и профессиональной подготовке в области права международной торговли.
The Programme of Action focuses on specific issues linking human and social development to increasing productive capacity. В указанной программе действий конкретные вопросы рассматриваются с учетом взаимосвязи между развитием людских ресурсов и социальным развитием и наращиванием производственного потенциала.
UNDP had also worked with Ukrainian scientists and helped draft Ukraine's national human development report. ПРООН сотрудничала также с украинскими учеными и оказала помощь в разработке национального доклада Украины о развитии человеческого потенциала.
This will involve more concerted efforts for the capacity development of health-service providers and the sharing of good practices. Это потребует более согласованных действий в области укрепления потенциала сотрудников медицинских учреждений и обмена передовой практикой.
Conflict prevention means addressing the root causes of violence and promoting sustainable and equitable human development. Предупреждение конфликтов означает устранение коренных причин насилия и содействие устойчивому и справедливому развитию человеческого потенциала.
Capacity development is still, in most cases, perceived in terms of provision of training. В большинстве случаев наращивание потенциала по-прежнему рассматривается через призму организации учебной подготовки.
As far as capacity development and gender mainstreaming are concerned, the organization made great efforts to design tools and guidance for country offices. Что касается наращивания потенциала и учета гендерных факторов как основных направлений деятельности, то ПРООН предприняла значительные усилия для разработки необходимых инструментов и руководящих указаний для страновых отделений.