Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
The enhancement of human and institutional capacities for better planning and implementation of development plans is quite crucial in post-conflict Sudan. Укрепление человеческого и институционального потенциала в целях более эффективной разработки и осуществления планов развития имеет решающее значение для Судана в постконфликтный период.
Science, technology and innovation also offer a unique opportunity for exploiting development opportunities in untapped areas that can be critical to empowering excluded populations. Наука, технологии и инновации также дают уникальную возможность для использования потенциала развития в неосвоенных областях, которые могут быть исключительно важными для расширения прав и возможностей социально отчужденного населения.
Capacity development made the least progress of all performance indicators, reflecting challenges in institutionalizing mandatory training for all staff. По разделу «Наращивание потенциала» был достигнут наименьший среди всех показателей результатов работы прогресс, что говорит о трудностях с переходом на обязательную для всех сотрудников форму обучения.
Equally critical is provider investment in the institutional capacity needed to examine or scrutinize processes and results from development cooperation. В равной степени большое значение имеет вложение донорами инвестиций в развитие институционального потенциала, необходимого для анализа или проверки процессов и результатов сотрудничества в целях развития.
Institutions and representatives became signatories of the commitments, indicating their interest in collaborating and committing to promote development of national evaluation capacities. Организации и представители стали подписантами обязательств, обозначив свою заинтересованность в сотрудничестве и обязавшись содействовать развитию национального потенциала в области оценки.
He pointed out that the 2013 report included both human development and gross domestic product indicators. Он отметил, что в докладе за 2013 год включены показатели как о развитии человеческого потенциала, так и о размере валового внутреннего продукта.
Support a standard project for policy advisory services and capacity development support А. Оказывать поддержку стандартным проектам, предусматривающим предоставление консультативных услуг в области политики и оказание помощи в создании потенциала
Alternative approaches emphasize human development, well-being, the realization of human rights and environmental sustainability. В альтернативных подходах упор делается на развитии человеческого потенциала, обеспечении благосостояния, реализации прав человека и экологической устойчивости.
Government and all stakeholders should endeavour to provide integral education to speed up human development at all levels. Правительство и все заинтересованные стороны должны стремиться обеспечить комплексное образование для ускорения развития человеческого потенциала на всех уровнях.
They also sought clarity on how human development indicators were designed and how they differed from other growth indicators. Они также просили уточнить, как разрабатываются показатели развития человеческого потенциала и как они отличаются от других показателей роста.
He noted that while human development indices were taken from official data, they were often complemented with other statistics. Он отметил, что хотя показатели развития человеческого потенциала берутся из официальных источников, они зачастую подкрепляются другими статистическими данными.
She stressed that building national capacity was not only crucial for development results but made good business sense. Она подчеркнула, что создание национального потенциала не только имеет решающее значение для результатов в области развития, но и является целесообразным с коммерческой точки зрения.
In the area of population and development, UNFPA contributed to developing the capacities of its implementing partners. В вопросах народонаселения и развития ЮНФПА содействовал развитию потенциала своих партнеров по осуществлению.
Conflict-affected countries perform worse on key human development indicators, with time series data showing slower progress or even regression. Страны, затронутые конфликтами, уступают остальным странам по основным показателям развития человеческого потенциала, причем динамические ряды данных свидетельствуют о замедлении прогресса или даже о регрессе.
World development and prosperity have been made without making the most of women's potential. Развитие и процветание мира происходит без привлечения значительной части женского потенциала.
Sustainable development is only possible when women and men enjoy equal opportunities to reach their potential. Устойчивое развитие возможно только тогда, когда женщины и мужчины имеют равные возможности в раскрытии своего потенциала.
Men must come to realize that, under the current conditions of inequality, the development of their full potential is not possible. Мужчины должны прийти к осознанию того, что в нынешних условиях неравенства полномасштабное развитие их потенциала невозможно.
Nigeria's human development indicators are also worse than those of comparable lower middle-income countries. Показатели развития человеческого потенциала Нигерии также ниже по сравнению с сопоставимыми странами с уровнем дохода ниже среднего.
Gender equality and women's development have been important goals in Viet Nam in the past years. В последнее время Вьетнам уделяет серьезное внимание задачам по обеспечению гендерного равенства и развития потенциала женщин.
It requested the Centre to continue its stocktaking and analytical review of ICTD indicators and competency standards in the area of human capacity development. Он просил Центр продолжать учет и аналитический обзор показателей ИКТР и стандартов профессиональной квалификации в области развития кадрового потенциала.
The representative of Indonesia noted that human resource development indicators were useful for developing policies and strategies on capacity-building. Представитель Индонезии отметил, что показатели развития кадровых ресурсов являются полезным инструментом для разработки политики и стратегий наращивания потенциала.
ESCAP partnerships for capacity development are further underpinned by memoranda of understanding that provide frameworks for cooperation. Деятельность по установлению партнерских связей ЭСКАТО в области развития потенциала дополнительно подкрепляют меморандумы о взаимопонимании, которые служат основой для сотрудничества.
The importance of the business sector as one of the key partners of the secretariat in promoting and delivering capacity development is increasing. Роль сектора предпринимательства как одного из ключевых партнеров секретариата в деле содействия развитию повышения потенциала продолжает расти.
Capacity development remained the main driver of the secretariat's technical cooperation work during 2013, with effective and inclusive partnerships providing strong foundations. В 2013 году развитие потенциала продолжало находиться в центре внимания секретариата в его работе по техническому сотрудничеству, прочную основу которой составляли эффективно функционирующие и широкие партнерские связи.
Placing statistics at the centre of inclusive and sustainable development programmes to develop capacities and modernize statistical services deepened cooperation among national statistical systems. Тот факт, что в рамках всеохватных и устойчивых программ развитию статистики стало уделяться основное внимание в интересах наращивания потенциала и модернизации статистических служб, способствовал углублению сотрудничества между национальными статистическими системами.