Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Потенциала

Примеры в контексте "Development - Потенциала"

Примеры: Development - Потенциала
Technology sharing, capacity-building and finance are critical to support and accelerate developing countries' sustainable development. Исключительную важность для поддержания и ускорения процесса устойчивого развития развивающихся стран имеют распространение технологий, наращивание потенциала и выделение финансовых ресурсов.
Spending on infrastructure can significantly contribute to enhancing productive capacity for economic growth and development. Расходы на инфраструктуру могут существенно способствовать укреплению производственного потенциала для целей экономического роста и развития.
Industrial and sectoral policies are strongly linked to macroeconomic growth policies, and both can contribute to the development of productive capacity. Промышленные и секторальные стратегии тесно связаны с макроэкономической политикой роста и могут способствовать развитию производственного потенциала.
The development of human resources is crucial for enhancing productive capacity and supporting structural transformation. Большую важность для укрепления производственного потенциала и поддержки структурных преобразований имеет развитие людских ресурсов.
Governments should use fiscal policy to contribute to the development of productive capacity for economic growth and job creation. Правительствам следует использовать налогово-бюджетную политику для содействия развитию производственного потенциала в интересах экономического роста и создания рабочих мест.
There are also challenges for the Committee's work in the area of capacity development. В работе Комитета, касающейся укрепления потенциала, также имеются свои проблемы.
Challenges remain with regard to measuring the results of investment in capacity development. Сохраняются сложности в плане оценки результатов инвестирования в наращивание потенциала.
Delegations reiterated the value of the HDR as a tool to create global awareness on human development issues, calling it a flagship publication. Делегации подтвердили значение ДРЧП в качестве инструмента для обеспечения осведомленности во всем мире о вопросах развития человеческого потенциала, назвав этот доклад "флагманской публикацией".
UNDP electoral assistance is relevant to improving human development and responding to national priorities to strengthen electoral processes. Помощь ПРООН в проведении выборов имеет важное значение для развития человеческого потенциала и решения национальных задач по укреплению избирательных процессов.
Triangular cooperation continues to have major advantages, especially for capacity development. Трехстороннее сотрудничество по-прежнему обладает важными преимуществами, особенно с точки зрения развития потенциала.
The priorities of triangular cooperation are capacity development, knowledge- and information-sharing. Приоритетными направлениями трехстороннего сотрудничества являются развитие потенциала, обмен знаниями и информацией.
Each country has different capacity needs and requires tailored assistance that is designed to support Government priorities to achieve sustainable development. Каждая страна имеет свои уникальные потребности в развитии потенциала и нуждается в целенаправленной помощи в поддержку выполнения поставленных правительством приоритетных задач обеспечения устойчивого развития.
Capacity development should be better targeted at all relevant ministries. Задачи развития потенциала следует более конкретно ставить перед всеми соответствующими министерствами.
Capacity development is a key strategy for the fulfilment of the UNDP and UNFPA mandates reflected in their strategic plans. Наращивание потенциала выступает ключевым элементом стратегии выполнения мандатов ПРООН и ЮНФПА, отраженных в их стратегических планах.
The assessment led to a comprehensive capacity development strategy that included redefining roles, reviewing job descriptions and updating and improving performance appraisal guidelines. По итогам анализа была выработана всеобъемлющая стратегия развития потенциала, в которой были заново определены роли, пересмотрены служебные обязанности, а также обновлены и усовершенствованы руководящие принципы в отношении оценки исполнения.
As a part of the Eastern Caribbean multi-country programme, UNICEF supported a capacity assessment and corresponding strategy development exercise for key stakeholders in education in emergencies. В рамках программы для стран восточной части Карибского бассейна ЮНИСЕФ оказал помощь в проведении анализа потенциала и разработке соответствующей стратегии для основных заинтересованных сторон в отношении образования в чрезвычайных ситуациях.
Several countries continue to support capacity development of national partners to collect and use data on children and women to inform programming and policy-making. Некоторые страновые отделения продолжают содействовать развитию потенциала национальных партнеров в отношении сбора и использования данных о детях и женщинах, с тем чтобы создать информационную базу для составления программ и выработки политики.
The cluster continued supporting African regional and subregional organizations on productive capacity-building for trade and market access and on the development of sustainable continent-wide industrialization. В рамках этого тематического блока продолжалось оказание поддержки региональным и субрегиональным организациям Африки в деле укрепления их потенциала в сфере промышленности, торговли и доступа к рынкам, а также углубления устойчивого процесса промышленного развития в масштабах всего континента.
This increases the availability of African capacity development expertise and responds to the Agency's desire to decrease its dependence on non-African experts. Это способствует увеличению числа специалистов по вопросам наращивания потенциала в Африке и согласуется с намерением Агентства постепенно отказываться от услуг неафриканских экспертов.
The improvement of the tracing ability of many State parties requires sustainable investment in capacity development and technical assistance. Для повышения способности многих государств осуществлять отслеживание требуется устойчивое вложение средств в развитие потенциала и оказание технической помощи.
In Malawi, an evaluation found that UNCDF could have strengthened portfolio quality by focusing more on capacity development than on innovation. В Малави, согласно оценке, ФКРООН смог повысить качество портфеля услуг за счет того, что в большей степени сосредоточил усилия на развитии потенциала, а не на инновациях.
They proposed as well as to mainstream the capacity development agenda in UNOPS work with other United Nations agencies. Они также предложили включить меры укрепления потенциала в основную повестку дня работы ЮНОПС с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
National capacity development is highlighted in agreements between UNDP and global funds. Наращивание национального потенциала отмечается в соглашениях между ПРООН и глобальными фондами.
Capacity development is central to sustainability, but has not always been strong. Наращивание потенциала имеет центральное значение для устойчивости, но не всегда отвечает потребностям.
This may imply give-and-take in terms of UNDP capacity to pursue a more broadly defined human development agenda. Это может предполагать взаимные уступки с точки зрения способности ПРООН к осуществлению более широко трактуемой программы действий в области развития человеческого потенциала.