Maternal and child nutrition and breastfeeding; |
состояние питания матери и ребенка: грудное вскармливание; |
In caring for the children, they must take into account the child's capacities, skills and inclinations. |
При обеспечении ухода необходимо принимать во внимание возможности, способности и наклонности ребенка. |
A child's first account of alleged abuse is video-taped by an officer specially trained for that purpose. |
Первый рассказ ребенка о предполагаемом случае насилия записывается на видеопленку сотрудником, имеющим специальную подготовку. |
Sometimes, the child victim's first account of alleged abuse is video-taped. |
Иногда первый рассказ потерпевшего ребенка о предполагаемом жестоком обращении записывается на видеопленку. |
They're well, except... my wife lost the child she was carrying. |
Прекрасно, за исключением того, что... моя жена потеряла ребенка. |
The oldest child is typically highly motivated, like you, |
У старшего ребенка обычно очень сильные стремления, как у тебя, а младший... |
Brother Godwin, I am with child... but not Edwin's. |
Отец Годвин, я жду ребенка, но не от Эдвина. |
Kiera, you abandoned your child. |
Кира, ты бросила своего ребенка. |
You hate this child, and I think I know why. |
Вы ненавидите этого ребенка и я думаю, я знаю, почему. |
I will not give up on this child yet. |
Я еще не потерял веры в этого ребенка. |
You, sir... you will answer for my wife and child. |
Вы, сэр... ответите за мою жену и ребенка. |
Of course there are resources for teen moms who decide to raise a child. |
Конечно, существует практика поддержки юных матерей, которые решили сами воспитывать ребенка. |
You and your partner are expecting your first child. |
Вы и ваш партнер ждете вашего первого ребенка. |
I'm sure it was a difficult role for a child like you to bear. |
Уверен, что было трудно нести такую роль для ребенка вроде тебя. |
Thanks for having me and my irresponsible child over to your house. |
Спасибо, что пригласили меня и моего безответственного ребенка в дом. |
A child was bitten, but... there's no definitive evidence that it was Christine. |
Ребенка укусили, но... нет убедительных доказательств, что это Кристин. |
You don't accuse anyone, even a child, without proof - photographs or measurement of the alleged bite mark. |
Нельзя обвинять кого-то, даже ребенка, не имея доказательств: фотографий или замеров заявленной отметины от укуса. |
Every room, every child gets that view every morning. |
В каждой комнате, у каждого ребенка будет из окна этот вид. |
My wife could never, ever murder her own child. |
Моя жена никогда бы не убила своего ребенка. |
The duty of a child is to continue the legacy his parents began. |
Священный долг ребенка состоит в том, чтобы продолжать дело, начатое его родителями. |
I thought Beatrice adopted one child. |
Я думал, Беатрис усыновила одного ребенка. |
It wasn't easy to raise a blind child. |
Это нелегко - вырастить слепого ребенка. |
I do not know what to buy for a child. |
Я не знаю что купить для ребенка. |
So ask Matthew to wait until the child is born. |
Попроси Мэтью подождать до рождения этого ребенка. |
An unidentified policeman trying to settle a domestic dispute... shot and critically wounded a 13-year-old child. |
Неопознанный полицейский, пытавшийся уладить бытовой спор... застрелил и тяжело ранил 13-летнего ребенка. |